Moderna Vagabonder. Roman af Edmund Fates. Öfversättning. I I allen. — Skall jag gå till höger? — Ja, fortsätt att gå till höger, Sir, öfver Watch-ängen och nedåt Askträdskullen, så kommer ni direkte till Poynings, Sir! Inga reseffekter, Sir? — Nej. : — Reseffekter? Nej! Det är temligen klart! Ser du inte Thomas, att karlen inte har någon öfverrock på sig. Ingen öfverrock och likväl fryser det så att det knäpper i knutarne! Till Poynings således! Skulle just undra hvad han ämnar göra der! Han ser mig inte ut, som skulle han ha lust att träffa värdfolket, utan snarare som om han hade ett godt öga till silfverskedarne. Den höflige bäraren, som framställt frågan, och den spefulle stationsinspektoren som gjort sina betraktelser öfver svaret blefvo stående och stirrade några minuter efter den främmande, som nyligen anländt till Amkerst-stationen på Sydostbanan, hvarefter de återvände till de sysslor, från hvilka de genom bantågets ankomst blifvit bortkallade, och som, hvad bäraren beträffar, bestod deri att han gick in i