—— — — ombytet skall äfven vara välgörande för er sjelf, Roy. Ni är nu vid ett friskare sinnestillstånd; än ni var för en månad sedan. Har ni någonsin varit utsatt för den der synvillan sedan? i — Jag har ej sett — vålnaden sedan den der qvällen i parken för mer än en månad sedan. . — Låtom oss då hoppas, att vålnaden tagit till flykten för alltid, sade Sylvia i något lättsinnig ton. Ni förstår väl, att jag anser alltsammans såsom inbillningsfoster å er sida. Apropå, doktor Hartwright besökte mig dsgen efter den då ni frågat honom till råds, och -den gode doktorn höll under en hel, timma en mycket lärd afhandling för mig rörande rubbningar i hjernsystemet 0o. s. v. samt talade om nödvändigheten af förströelse och omvexling. Och doktorn uppmanade mig verkligen, Roy, att påskynda vårt giftermål och sedan resa ut med er. Han sade, att vi ej borde vänta till den förut bestämda tiden. Miss Monk gaf med en förstulen blick akt. på Chetwynds ansigte för att se hvad verkan hennes ord skulle göra. I sin fruktan för Bernice, som hon visste vara vid lif, skulle hon gerna ha påskyndat giftermålet och fört Chetwynd med eig till utlandet. En gång ditkommen skulle hon etannat i åratal, tills hon upphört att frukta Bernice, eller tills Bernice vore död. Men lord Chetwynd visade föga förtjusning öfver det råd, hon påstod doktorn ha gifvit. Hans svar tillintetgjorde också alla hennes förhoppningar i detta afseende. — Hartwright torde ha rätt, anmärkte han, men jag bar ej vidare sett vålnaden och jag är mig åter lik igen. Hemligheten af desså syner torde jeg aldrig få lära känna, Sylvia, men jag kan ej alldeles tro dem vara blott och bart. illusioner. . Om andar kunna återvända. och göra sig synliga, då har jeg åtorsett min döda unga hustru. Men om, såsom jag tror, ett sådant återvändande är blott videkepelse hos dem, som tro derpå, huru skall man då kunna förklara hemligheten. af. de syner jag såg vid fullt redig