Från Utlandet. Under d. 7 d:s skrifves från Paris: Det är mycket svårt att bli klok på poitiken i närvarande stund. Alla trodde, om man får döma efter de famösa tre kartorna och konungens af Preussen trontal, att franske kejsaren och isynnerhet regeringen gjorde allt, för att höja det sjunkna förtroendet och stärka tron på freden. Då kom plötsligt i förgår morse Constitutionnel med två artiklar, båda riktade mot Preussen, hvilka verkade alldeles som om tvenne bomber sprungit midt i börssalen. Den ena beskyllde Preussen för att agitera för Luxembourgs införlifning med nordtyska förbundet; den andra — och det var den värsta — anklagade i mycket skarpa ordalag Preussen för att konspirera med regeringen i Bucharest mot Turkiet, Det märkligaste i saken är emellertid nu, att dessa artiklar tillsändts det officiösa bladet direkte från kejsarens kabinett. Utrikesministern Moustier hade gifvit alla de af regeringen inspirerade tidningarne betallning om att uppstämma lofsånger öfver freden och dess välsignelser. Då blefvo, utan att utrikesministern anade det ringaste, dessa petarder utkastade bland allmänheten, och nu är man på alldeles samma fot som förut. Det är denna, man kan gerna säga diaboliska politik, la politique de la bascule, som är för kejsardömet egen och hvilken ej vill tillåta förtroendet återkomma, förrän ett åskväder rensat luften. Emellertid komma våra diplomater tillbaka, och deras vintersalonger skola snart åter mottaga den eleganta publiken. Den ryske ambassadören Stackelberg börjar sina reunions på Måndag; Drouyn de Lhuys tager emot 3 gånger i veckan från d. 12 d:s o. s. v. Thiers, som inflyttat från S:t Germain, har redan i flera år arbetat på ett stort verk om filosofi, konst och vetenskaper. Det skall omfatta 6 band, af hvilka det första är färdigt. Rossini är bättre. Nelaton har opererat honom. Operationen har aflupit lyckligt, och man har godt hopp om hans återställande. Med en annan berömdhet, Berryer, går det ej så bra; han lider i hög grad af sömnlöshet, och hans krafter aftaga med hvarje dag. Octave Feuillet har föreläst ett nytt, för Thåäätre frangais bestämdt stycke, Julick; hufvudrollen skall bli tilldelad m:lle Favart. Exdrottning Isabella har i dag anländt till Paris. Hon åtföljes af sin gemål, prinsen af Austurien, infantinnorna, pater Claret och sin öfriga svit. På Lyonerbangården hade inga åtgärder gjorts för hennes emottagande. Också voro der endast få personer samlade. Drottningen, som, efter hvad man vet, är temligen korpulent, såg alls icke bedröfvad ut. Hon var omgifven at sina barn, sin gemål, pater Claret, några härvarande spanjorer och sina hofrnän. IIon bar en mörk drägt, en hvit schal och en liten hatt. I allmänhet gör hennes uppträdande ej något oangenämt intryck. Polisen ådagalade en ovanlig ifver. Drottningen och hennes svit foro i vanliga stadsvagnar till Hötel du Pavillon Rohan, hvarest rum blifvit för dem inredda. Hon åkte i första vagnen med konungen och barnen. Pater Claret och en annan vandligåkte i en andra vagn. Tjenarne togo plats i trenne jernvägs-omnibusar, hvilka äfven medtogo packsäckarne. Då drottningen anlände till hotellet vid Rivoligatan, var kl. nära half 1. Omkring kl. 1 begåfvo de, som ej bodde i hotellet, sig åter bort. Den förste, som for derifrån, var pater Claret och den andre andlige. Patern gör ej något behagligt intryck. Hans anlete erinrar helt och hållet om fysiognomierna från Philip II:s tid. Man kunde ej få reda på, om Marfori var med. I hotellet stå rum tärdiga för hans emottagande. De ligga i andra våningen, alldeles midtöfver drottningens, som bor i första våningen. Den spanska exdrottningens intåg gjorde i hvarje fall ett egendomligt intryck. Sedan 1867 hafva så många suveräner med pomp och ståt hållit sitt intåg i Paris, att det i det hela ej var utan intresse att äfven en gång se öfverhufvudet för en stat intåga i den transka hufvudstaden så, som mången lemnat densamma. Man talar i dag mycket om en broschyr med titeln ÅPrim och prinsen af Asturien, hvilken nyligen utkommit och uppmanar generalen att öfvertaga regentskapet i Spanien till förmån för Isabellas son. Den i och för . .: : fFT UAA Erftan är svonharlioen