Ers majestät, : Jag bönfaller att ers majestät måtte bevilja mig en audens i närvaro af hans höghet prinsen och två af era förnämste ädlingar. Jag har saker af högsta vigt att omtala, hvilka röra hela aristokratiens heder. j — Hvad kan han ha att säga oss? frågade konungen när prinsen tagit del af biljettens innehåll. — Sir Robert Walden är dea originelasto adelsman i de tre konungarikena och som jag tror mycket mindre sysselsatt med politik än tigerjagter och resor i nya verlden. Emellertid eftersom ers majestät gjort till sin lag att aldrig vägra en audiens... — Skrif till honom, sade konungen, och säg att vi mottaga honom i morgon afton klockan nio i vårt kabinett i närvaro af två adelsmän i vår omedelbara tjenst. Prinsen tog en penna och skref: Konung Georg värdes mottaga sir Robert Walden i morgon fredag kl. nio på aftonen. Sir Robert bör inträda genom smårummen. ö Georg. Sedan detta bref var skrifvet samtalade prinsen ännu några ögonblick med konungen, hvilken inbjöd honom till dinern. Han gick derefter tillbaka till sina enskilda rum, emedan etiketten vid hofvet fordrade att han skulle vara iklädd kavallerigenerals-uniform då han satt vid det kungliga bordet. ö Under det hans kammartjenare parfymerade honom, varseblef prinsen en förseglad biljett ligga på ott bord. Han öppnade den; den inneböll: