2— — — — — fyllda, då de voro rimliga, men han förbehöll sig tillika at! hon under inga omständigheter skulls få lemna huset och dt omgifningar, som hörde dertill, utan att vara tillsammans med någon pålitlig person, som skulle vara ansvarig för hvad hor foretoge sig. Han hade endast en sak till att begära, och det var att monsieur Val, som, enligt hvad han hört, var protestant — doktorn bugade sig — skulle öfverenskomma med någon god och välvillig protestantisk prest, att danne skulle gifva det sjuka fruntimret de råd och den tröst i andliga angelägenheter, hvaraf hon, såsom Robert tillade allvarligt, hade särskildt behof. Utom dessa yttranden utgjordes samtalet, hvilket upptog en half timma af nödiga penningearrangemanger; betal. ningen ekulle erläggas i vissa terminer och direkte af mr Audley till doktorn utan biträde af agenter. Mylady satt i samma ställning, när de äterkommo till sängkammaren, der le lemnat henne, med de ringprydda händerna ännu för anigtet. Robert lutade sig ned för att hviska till henne. — Ilar heter ni madame Taylor, sade han. Jag förnodar att ni ej vill bära ert verkliga namn. Hon svarade endast med en skakning på hufvudet och og icke ens händerna från ansigtet. Madame får en egen uppasserska, sade monsieur Val. Madame får alla sina önskningar uppfyllda, d. v. s. alla rimiga önskningar, tillade monsieurn med en egen ryckning på xlarne. Vi skola göra allt för att göra madames vistande Villebrumeuse angenämt och nyttigt på samma gång. Penionärerna äta middag tillsammans, om de så önska. Jag