— — —— ceroner, hvarvid åtskilliga skålar utbragtes för danske konungen, danska armåen, ciceronerna, qvinnan m. fl., alla på de nationers olika språk som värdarne representerade. På hurrarop och sånger var det ingen brist. Alla fråmlingarne instämde deruti, att deras emottagande hos konung, armå och folk varit det bjertligaste och vänligaste man gerna kan föreställa sig. ÅfKamilj-Journalen, utgifven af C. B. Gernandt i Halmstad, hafva n:o 2 och 3 hitkommit, hvilka innehålla, n:o 2: Alburu Kalu eller tempel och skådeplats for kannibalismen hos Fidschi-insulanerna (med illustration); London och verldsutställningen; Från Corson i Rom (med plansch); Tjaran och dess boständsdelar; Tekniskt-kemiskt och Revy för veckan. N:o 3, som åtsöljes af bilagan Urania n:o 2, innehåller: Hvalrossjagt (med illustration) London och verldsutställningen; Elesantjagt i Klippbergen i Abyssinien (med illustration); Växternas sömn, och Revy för veckan. Urama innehåller: Höj dig! poem af Anna A.; Stenbaldakinen, berättelse at Moriz Korn; Tiggaren af stånd; Modeberättelse; Äkta perlor och Potpourri. Utnämningar. Distriktläkaren i Karlskoga distrikt d:r C. II. Sandelin till andre bataljonsläkare vid Jönköpings regemente; turiren O. E. Alm till underlojtnant vid Dalregementet; furiren K. W. Witrock till underlöjtnant vid Vestgötadals reg:te; sergeanten C. W. E. Wollert till underlöjtnant vid Westmanlands reg:te; underlojtnanten i armön C. R. L. Kruse samt sergeanten J. C. Bruzelius till underlojtnanter vid Gotlands Nationalbeväpning, regementsstallmästaren vid Lifregementets dragoner C. G. J. von Knorring till löjtnant i armån. Garibaldi-adressen. Den adress, som enligt det i Stockholm d. 23 sept. hållna mötets beslut blifvit uppsatt och afsänd till en af general Garibaldis vänner, för att tillställas den fångne hjelten, är författad på italienska språket samt undertecknad af Aug. Blanche, L. J. Hierta, C. E. Ljungberg, A. Sohlman, K. A. Lindström och P. K. Tersmeden. Den lyder i otversättning sålunda: General! De lifliga sympatier och den djupa beundran, hela vårt land redan länge egnat Garwaldis namn, ha föranledt en mängd medborgare i vår hutvudstad att den 23 i denna månad samlas till ett stort möte för att gitva ett uttryck åt den smärta, som grep allas hjertan vid underrättelsen om det öde, som nu träffat Italiens hjelte och det nationella overoendets förkämpe. På detta mote beslots att åt undertecknade uppdraga uppsättandet och aftsandandet af en adress, tolkande de närvarandes känslor. Den sanna storheten betingas ej at framgången, utan sastmer at de ädla och hogsinnade ideer, som inspirera menniskoslägtets välgorare. Det är 1 olyckan, som snillets och dygdens glans klarast strålar. Redan länge hade ätven ull värt aflägsna land ryktet framtrangt om iHonom, som pa hinsidan hafven, under Roms murar, vid Comosjons strand, på Sicilien och i Neapel, otverallt kämpande för irthetens heliga sak, sorvärtvat sig anspråk på verldens hyllning och solkens tacksamhet. Men dessa bedritter, hvilkas genljud gatt oiver Europa och Amerika, hatva dock icke ensamt ododliggjort Garibaldis namn. Det är denna rent oegenyttiga iosterlandskänsla, denna själ, vill hvilken ingeuting lågt eller oädelt någonsin funnit sin väg, denna rena lefnad, helgad åt ett enda mål: ett befriadt Italien — som åt Hans namn gifvit denna glans, som ingen tid förmår tördunkla, och som med ett stort exempel torelyser alla tolk. Emottag då frejdade bjelte! den hyllning, som hembäres Eder af Stockholms medborgare. Matte ett så dyrbart lif länge bevaras tor mensklighetens bästa, för de fria ideernas seger och for det nationella framåtskridandet! Måtte ännu en gång Edert namn ställas i spetsen sör Italiens öden, Edert svärd dragas för att nederslå de sista lemningarne at ett trämmande inflytande och ett barbariskt kastvälde! Och måtte ryktet snart till oss föra det glada bud. skapet om Edert intåg i Rom vid sidan af den fur. ste, som af nationalviljan utsågs till representant fö,