RR —— — RR ———XL RE —Ö— AK LV L — ENE LL uf en ny statsminister kan antagas såsom hufvudmålet derför, återstår endast att önska, att let måtte för båda -unionsstaterna utfalla så yckligt som möjligt; således i första rummet, utt den valde måtte i likhet med den nu alrångne blilva en man med sjelfständiga poitiska åsigter, ty ingen annan lär i regenens råd anses värdig att representera ett ritt folk. Finner han då, såsom hr Sibbern, tt dessa stå i strid med en stark, allmän opposition inom landet, må han då afträda; men att till minister välja en person, som till följd af för ögonblicket upprörda passioner appbäres af en — låt vara den för tillfället rådande — fräktion, utan att han äfven hos motståndarne eger ett visst erkännande, det har i alla tider och i alla länder varit vådigt nog. Och är den åsigt, som en norsk idning — Morgenbladet — framställt, riktig: att Norske statsministern i Stockholm egentligen blott för konungen och svenska folket är en tolk af norska regeringens åsigter, då gäller det härvidlag äfven att välja en person, som till följd af sina politiska antecedentia åtminstone ej är missaktad härstädes. Ty ven främmande makter emellan brukar ju äfven det iakttagas, att till representant for den ena väljes den, som hos den andra anses kunna förskaffa sig största anseendet och på grund deraf äfven åt sitt land de största fördelarne. Under det sådana vigtiga angelägenheter hvila på konungens skuldror, sköter hertigen af Östergötland, numera något lugnad med afseende på sin gemåls helsotillstånd, sina nöjen. Han gör lustturer på den efter beskrifning underbart sköna Lago Maggiore; han besöker Isola Bella och Isola Madre, hvilkas blotta namn genom sitt välljud förmå att hänföra; och för närvarande lär han enligt senaste telegrafunderrättelser i Venedig gästa kejsarinnan af Österrike. Derunder förspörja vi bär hemma ätven frukterna af H. K. H:s verksamhet i litterär riktning. Här har nemligen at den höge författarens hand nyligen utkommit en elegant utstyrd öfversättning af. Goothes Torquato Tasso med en versifierad tillegnan till hans gemål, i hvilken han beder henne, som gladdes åt sådden redan, äfven gunstigt upptaga frukten af hans möda och gifva den sin lön. Hertiginnan har, minnesgod af det gamla ordstäfvet: genom gåfvor och gengåfvor varar vänskapen längst, icke velat låta artigheten bli obesvarad, utan på sin gemåls namnsdag åt det af henne inrättade hemmet för frigifna qvinnor låtit lemna den furstliga gåfvan af 8,000 rdr. Vi vilja härvid endast bifoga den hjertliga önskan, att den höga gifvarinnan häraf må uppskära en sådan frukt, att hon måtte få anledning att glädja sig åt sådden. Af den kongliga familjens hemmavarande medlemmar firades Oscarsdagen med en middag hos prins August i hans nya hem på Christineberg. H. K. H. lefver derstädes nästan såsom en enskild person och lär vara en särdeles angenäm värd, så att de fester, han någon gång gifver, skola vara, hvad inom en så hög krets torde höra till undantagen, ovanligt glada och trefliga. fven enkedrottningen har under veckans lopp gifvit en större soir, vid hvilken syskonen Neruda, sedan de öfverhöljda med nya SURT BOTSEEEDE TAPETEN TAPET