SÄ — och beslöts att en deputation skulle begifva sig till sultanen för att understödja den till honom riktade adressen och i allas namn förnya deras försäkringar att vilja offra allt för rikets bästa. Sultanens sanktion hade erhållits på aftonen den 29. Ur en korrespondens från Konstantinopel af d. 3 i Triest. Zeit., hvilken i många hänseenden kompletterar ofvanstående berättelse, anföre vi följande: Diplomatien har, då den icke kunnat förekomma kriget, åtminstone sökt så mycket som möjligt afvanda dess olägenheter från de europeiska staterna. Det är dess verksamhet man har att tacka för, att Donau ) och Svarta hafvet icke stänges för någon af de stridande grannarne. Alla fartyg under neutral flagg få hädanefter såsom hitintills obehindradt passera Dardanellerna och Bosforen och skola ej eller möta något hinder i sin fart på Svarta hafvet. Ryska fartyg i turkiska farvattnen komma icke, såsom i de förra krigen varit brukligt, att beläggas med embargo, utan få de sig en viss tid förelagd, inom hvilken de skola lemna turkiska riket. Ryska flaggan på köpmansfartyg behandlas naturligtvis som fientlig och blir utestängd från de turkiska farvattnen; de ryska hamnarne blifva dock öppna för främmande flaggor och ryskt gods får fraktas under främmande flagg. De ännu i Turkiet quarvarande embetsmännen vid ryska kanslierna skola antydas att lemna landet; andra ryska undersåter står det dock fritt att quarstanna och ställa sig antingen under Turkiets eget eller någon annan derstädes representerad makts skydd. — Alltid förr, då Turkiet skulle börja krig, togs första inledande steget dertill genom stormufti medelst en af honom utfärdad s. k. fetwah, hvari han förklarade kriget föreskrilvet genom något citeradt språk ur koran, turkarnes bibel. Nu har man, för att icke stöta sina kristne vänner för hufvudet, undvikit alt gifva kriget en rehigiås karakter och följt ett helt nytt förfarande, i det man låtit divanen (härmed menas det ofvannämnda folkrådet) såsom högsta politiska råd taga första steget, genom att i ett utförligt utlåtande framställa den rent statliga nödvändigheten af att oasvikligen vidblisva de bekanta ändringsförslagen. Den sammankomst, hvari detta utlåtande antogs, var så talrikt besökt af Turkiets förnämsta män; att turkiska historien icke har att uppvisa något motstycke dertill. Å ena sidan skulle dermed ådagalaggas ögonblickets utomordentliga betydelse, å andra sidan lemnas den öfriga verlden ett bevis, att eliten af den osmaniska statskroppen fattat det stora beslutet. Derester sysselsatte sig ministerkonseljen, såsom högsta verkställande myndighet, med bestämmandet af de åtgärder som voro erforderlige för genomförandet af den utaf divanen uppstälda principen. Förkastandet af ) Hvad Donau beträffar torde korrespondenten misstaga sig, ty det ligger ju i sakens natur, att en flod, vid hvars stränder fientliga trupper kampera, icke kan begagnas till seglats. Från Galacz skrifves, att Omer Pascha förklarat det han ända till d. 25 Oktober skall låta alla neutrala fartyg obehindradt passera Donau. Korrespondentens uppgifter beträffande friheten för neutrala flaggor att besöka ryska hamnarne vid Svarta hafvet bekräftas genom senare till Wien anlända underrättelser.