Norrländska Korrespondenten – 4 juni 1867, sida 2

Article Image
——— — — ige on, injra. och re, idy fva rm ltrne så ka, ken net miöra jag kså hoodt att ess If.p vi var ilfde. om unaf hakta — —— — alla misstänkta, så att han derigenom på visst sätt var herre öfver lif och död liksom öfver deras frihet och egendom, som misstänktes för jakobitism. Alltså är det intet under, att lady Nessby aktade sig för att stöta en dylik mäktig personlighet för hufvudet, utdelade de stränga befallningar, som vi ofvanföre hört. Allan Glencairn insåg äfven genast, att hvarje motsägelse här och skyndade att verkställa det, som var honom ålagdt. Men han hade ännu icke tillslutit dörren bakom sig, förr än den yngre af de bägge systrarne vridande händerna störtade till tantens fötter. och derföre var förgäfves, yTante, tante, dyraste tante, sade hon, i det snyftningar nästan beröfvade henne rösten. . Tag tillbaka er fruktansvärda befallning, ty om Ulrik Crawford faller i händerna på Duncan Forbes soldater, så är han förlorad och ni har ett mord på ert samvete mn Äfven Alice knäföll nu för sin tante och förenade sina böner med sin systers. DPyra tante, låt mig kalla tillbaka sir Allanb bad hon med hopknäppta händer. För Guds barmhertighets skull, ni krossar min systers hjerta, om Ulrik Crawford kommer i olycka. Hon ville stiga upp och skynda efter sir Allan, men en sträng blick af hennes tante höll henne tillbaka. Stilla, dåraktiga barny befallde denna. Tror du då, att det är förenligt med lady Nessbys ära, att hon later Ulrik Crawford häktas i hennes palats, ehuru Skottlands lycka icke skulle blifva lidande deraf? tror du att din tante kunde begå en sådan trolöshet, att hon öfverlemnade den, som med fullt förtroende till hennes ädelmod trädt öfver hennes tröskel, åt Duncan Forbes mördare? Ueldre lät hon slita hjertat ur bröstet på sig! Men lika så litet som hon är istånd dertill, lika så litet skall hon täla att hennes kusin Allan Glencairn med hennes vetskap eller genom hennes åtgörande skall dragas med i det elände, som i den närmaste framtiden för andra gången hotar Skottland. Eller vill ni kanske att han i likhet med er fader skall äta de landsförvistes bröd, eller dö i fängelset, om icke i galgen, som min ädle gemål för trettio år sedan? Vid Gud, så länge jag kan förhindra det, skall laird Glencairn och Ulrik Crawford aldrig komma i beröring med hvarandra, och derföre aflägsnade jag sir Allan ur detta rum, innan han kunde ana, hvem som är gömd under denna rödrock. Eller tror ni att han, som är sjelfva ädelmodet, skulle hafva tvekat ett enda ögonblick, att, äfven med fara af sitt eget lif, lord Craw hans far var en fö rädda sonen af den med hvilken gen vän?) vJag förstår eder, lady Nessby. nu Ulrik Crawford, stolt rä sig. Det var sannerligen icke afsigt, att genom min närvaro b eder sjelf eller någon medlem : familj i fara, och om jag endast kunnat ana, att Duncan Forbes dater följde mig, så skulle jag a hafva trädt öfver tröskeln till hus. Nu vet jag likväl, hvad ja; att göra, och skall på ögonblicke lävsna mig, för att befria eder min farliga personv vOch blindt springa i soldat händerb sade den gamla dame samma härda sätt, som hon hi nyttjat. Tyst nub bifogade hor ter en liten paus, då hennes n ville gifva luft åt sin djupa förtv Tyst nu och hör på mig. Ulrik C ford, är du beredd, att ännu d natt eller sednast tidigt i morgon na denna stad, utan att försöka mera, än du redan har, för ditt liga företag? Jag har endast att afvakta et da svar, som jag skall erhålla vid nattend, svarade Ulrik; oderefter å färdig, att genast fly till berger,! est jag är säker om att finna ett ligt mottagande. Men jag ger adliga ord på, att jag, så länge de

4 juni 1867, sida 2

Thumbnail