Jap förstår, swarade han, mwi ffola fara dit, iag will genast låta spänna för. Efter några minuter uppfteg det äkta paret i sällskap med den lilla arbetarinz nan i wagnen och den förwånade kusken fick befallning, att köra till Rue Bieille tu Temple. Bodarne på boulewarden som wagnen passerade, woro rikt upplysta och fru von Rys kastade åtskilliga gånger oroliga blickar genom wagnsfönstret. Skola wi stiga ur här? frågade herr von Rys. Om du få will, swarade hon wänligt. Makarne inträdde i en spegelbutik, fru von Rys köpte twå präktiga speglar och befalde att de tidigt följande morgon skulle skickas till hennes boning; de upp: stego åter i wagnen och foro till Rue Bieille du Temple. Ser trappor måfte te passera: slutligen öppnade flidan en dörr, till hwilken hon hade nyckeln, tände ljus och fade, med fingret på läp: pen, sakta till de förnäma gästerna: Han sofwer, stör honom ide. Fru von Rys betrattade några ögonblick med stort deltagande den gamles hufwud, räckte sin make handen och aflägsnade sig med honom, efter att hafwa befallt flickan infinna sig hos henne följande dag. Midt i natten sutto herr och fru von Rys i den förstnämdes kammare, kastande de så mödosamt skrifna bjudningarne, den ena efter den andra i den fladdrande elden, Det gör ungefär tretusen francs, sade hon. Hi antaga femtufen, swarade herr von Rys. 3ÅJa, men fpeglarna? frågade hon djupt rodnande. DÖdem betalar jag; man bör ide uns ranhålla fin nästa något. J maeorgon mwisar du ditt diadem på italienska operan; man skall der se det bättre än i wårt hud; men under dar gens lopp lyfter jag femtusen francs hos min bankir och om du will, föra wi dem sjelwa till Rue Bieille du Temple. usamad du är godl Nej fare han wänligt, jag är blott lugn. Slut. Hwarjehanda. Lonis Napolcon werldens tillfommande beherrskare: Ett arbete med denna titel har nyligen utkommit i MNorvamerika. Författaren, en prest wid namn Elliot, ftöder sig på Uppenbarelseboken och Daniels bok fomt profeterar att Kej: far Napoleon, såsom den sannskyldige Antikrist, skall intill år 1870 tillkämpa sig herramäldet öfwer jordens båda half: Elot, men likwäl först efter grufliga fors: tåg och drabbningar. — En känd, numera afliden Poet wa bjuden till en rik borgare-enka, der säll skapet för öfriat bestod endast af damer hwilka till titsfördrif nästan uteslutand förtalade frånwarande bekanta. Poeten fom, af sårant skäl, fann sällskapet min dre angenämt, tog sin hatt för att gå Men nn bestormades han af samtlig damerna med anhållan om ett prof Pp Å bekanta skaldeförmåga; man wille hö ra ett impromptu af honom. DÅ ha MM —