—————————————UUU;eA — det alltför frodigt florerande pantlåne-ockret. Lokalen hålles nemligen nu, som bekant, öppen såväl för utläning som inlösen samtidigt både å för-och eftermiddagar: för utlåning kl. 9 f. m.—1 e. m. samt 3—6 e. m. för inlösen kl. 9 f. m.—2 e. m. Man brukar vanligen framhålla Amerika såsom puffsystemets förlofvade land. Att dock Old Brittania i detta hänseende ej ger Amerika efter, framgår af följande prakt-puff, som, under det Tichebornska processen pågick som bäst, sabricerades i en af Englands större städer. Läsarea torde observera det parodiska i puff-förhörets uppställning i liknande ordalag som vid det verkliga. Så här lyder godbiten i svensk öfversättning: Sammandrag af Ticheborneska förhöret !! Generalprokuratorn. Har ni någonsin varit i Liverpool? Ticheborne. Ja bevars. d. Känner ni till Murphy Brothers C:o? T. Jag minns inte så noga. . . G. Vill ni taga på er ed att ni icke varit hos dem? 1. Nej stopp, nu minns jag. Nåå? G T. Jo en gång köpte jag 7 cigarrer af dem för 1 shilling. G. Nåväl, hvad tyckte ni om dem? T: Utmärkt. G. Rökte de väl? T. Jag har aldrig i mitt lif rökt bättre cigarrer. G. Hvad betalte ni för lådan? T. För en låda goda 14 sh., det var äkta Havana ÅAs you like it. G. Hör man på bara! Känner ni till Shakespeare? T. Ja vaserra, honom träffade jag i Wagga Wagga. G. Känner ni också till Latin och Grekiska? T. Nej då, dem har jag aldrig varit tillsammans med. G. Skulle det öfverraska er att höra, att Murphy Brothers C:o ha det största och bäst sorterade lager af cigarrer och tobak i Liverpool? T. Ingalunda; det skulle mycket törvåna mig om de icke hade det. G. Ni kan således rekommendera dem åt engelska allmänheten. T. Med största förtjusning. Deras lager af cigarrer och tobak är det bästa, jag känner till. G. Vet ni deras adress? T. Deras adress är: Murphy Brothers C:o, Lager af Tobak och Snus 49, High Street, Liverpool, 49, Hvad tycks? Det är ju till och med ett strå hvassare än sjelfvaste det bekanta: En god lukt! Hvar köper ni edra cigarrer? — Hos N. N. derborta i hörnet! Under en af de stormiga dagarne i förra veckan anlände med ångbåten frän en badort å vestkusten en stackars resande, aom då båten lade till på det ynkligaste beklagade sig för en mötande god vän på stranden öfver att han varit så förskräckligt sjösjuk. Då han kort derefter från den oroliga vågen skulle förflytta sitt ampla jag på fasta landet, snafvade han på landgången och höll på att stupa på näsan, dervid den gode vännen var nog hjertlös att komma fram med ett: Bovars, jag tror, att kära bror är lika besvärad af landgång som sjögång!