Lifvets strid), ÅAf Charles Reade. Otversättning från Engelskan. — Orsaken är hennes flyktighet; hon har aldrig älskat honom riktigt. Min stackars Henry! — Jo, det gjorde hon visst. Hon var vid grafvens brädd för ett par månader sedan. — Vid grafvens brädd för en man och nu ämnar gifta sig med en annan! — Hvarför icke? sade Raby brydd; hon är qvinna. — Och hvarföre sade ni mig ej detta förrän nu? frågade mrs Little. Denna gång hittade Raby på ett lyckligare svar. — Icke har du blifvit bättre nu för att du fått veta det? Vi hade doktorns föreskrift att ej onödigtvis oroa dig. Hade vi ej det, Jael? — Det är visst bra i andra afseenden. Men då det rör min son så fördöljen ej sanningen för mig. När slog hon upp med Henry? — Jag vet ej. Jag var utomlands på den tiden. — Men ni vet det väl, Jael? — Nej, mrs Little. Men jag är af er äsigt. Jag ) Forta. fr. N:o 126,