Lifvets strid). Af Charles Reade. otversättning från Engelskan. — Vi tillbringa hvarje år sex veckor i London vid denna tid. Förr har jag alltid varit glad öfver att få resa dit — ty London har fullt upp af nöjen att bjuds på, som ni vet — men nu gläder jag mig ej deråt. — Ej jag heller, det kan jag försäkra er. Jag är mycket ledsen deröfver. — Sex veckor skola snart gå. — Sex veckor äro en ganska lång tid då man lider. Ni är solen i mitt lif. Och nu far ni bort att skina på andra och lemnar mig ensam i mörkret. — Men huru vet ni att jag skall skina på andra. Kanhända att jag blir mörkare än ni önskar och har mina tankar i Hillsborough, fastän jag är i London. Han frågade henne om han fick skrifva till henne. Efter ett ögonblicks tvekan lofvade hon honom detta och uppgaf sin adress. — När reser ni? — I öfvermogon klockan tolf. — Får jag se er afresa? ) Forts. fr, N:o 61.