sätt att vara och gillad af hennes gudsar. Denne älskare såg hennes tycke för honom och underlät ingenting för att komplimentera och behaga henne. Han älskade henne verkligen mer än han älskat någon annan qvinna under sin lefnad, hvilket i detta fall betydde ganska mycket. De tilibragte juldagen på ett mycket behagligt sätt. I kyrkan på morgonen; derefter frukost, sedan en liten promenad. Mr Raby gick en medelväg; alldenstund ingen förlofning egt rum, ville han ej tilläta sin vackra gäst att gå omkring ensam med mr Coventry och derigenom kompromettera sig i byfolkets ögon; men å andra sidan stannade han ofta efter för att gifva en befallning eller samtala med någon och gaf derigenom Coventry många gynnsamma tillfällen som denne gentleman visste att med vanlig takt begagna sig af. På aftonen suto de omkring den stora eldbrasan, sedan mr Raby tillagat en bål efter ett gammalt välbepröfvadt familjerecept; de sipprade ur sina glas och omtalade gamla historier och legender, af hvilka vi här återgifva en som berättades af mr Coventry med ett visst osökt behag, som gaf den ej ringa intresse. Ur Coventrys berättelse. Då jag ännu var ett barn, fanna en mycket gammal qvinna som bodde i vår by och som ofta skrämde mig med sina stora ögon och sitt ständiga mumlande. Jag tror också att hon gick och gällde för att vara en trollqvinna, och då hon dog — jag var då åtta är gammal — ruskade de gamla på sina hufvuden och berättade sällsamma historier om hennes tidigare lefnad. Nollo Sla