UJ. T. DOnnIECTS DORTTCKGII. AVR tagna och uppbogserade till Hamburg. Käglebåken i närheten af Cuxhaven blef d. 18 d:s raserad och det sjömärke af trä, som stod på Schaarhörn, uppbrändes kort derefter. Konsulsärende. Till svensk-norsk v. konsul i Termonde under konsulatet i Antwerpen har förordnats Vertongen-Goens, i ledigheten efter Emil Cassiers, som atsagt sig befattningen. Saltpriset i Spanien. K. Spanska regeringens representant vid svenska hofvet, hr Curtoys de Anduaga, har anmodat red. af P.-T. att offentliggöra nedanstående, förut i telegram till G.-P. omnämnda meddelande: Spanska regeringen har, i betraktande af lagen af d. 16 sistl. Juni, som har beviljat den fullständigaste frihet åt tillverkning, införsel och försäljning af salt på spanskt område, och följaktligen anser, att de privilegier, som utförseln af samma artikel åtnjutit, icke längre böra existera, beslutat, genom dekret af d. 29 sistl. Juni: 1) att vid saltverken i Torrevieja, Pinatar och Ibiza, hvilka tillhöra staten, skall. så länge dessa icke blifvit afyttrade, försäljningen för utlandet och de spanska kolonierna ske etter ett pris af en peseta (ungefär 70 öre) pr metrisk qvintal; 2) att saltet skall utlemnas åt köparne på vägningsplatsen, kommande alla transportoch andra kostnader att efter dess utlemnande från samma plats och intill dess inlastning falla på den dem; 3) att saltets betalning skall erläggas kontant och i guldeller siltvermynt; 4) att den drawback af G6. som hittills tillkommit de exporterande fartygens kaptener, skall indragas; och 5) att dessa bestämmelser skola gälla från och med d. 1 innev. JuliPatent. Kommerskollegium har tillagt Carl Baumgarten och Siegfried Block patent under 9 års tid å en af dem uppfunnen apparat, benämnd notograpaå med hvars tillhjelp noter, spelade å ett instrumet med klaviatur ögonblickligen upptecknas. En tysk inkräktare. En bresskrisvare till Norrk. tidn. från Berlin, densamme, hvilken vi förut ett par gånger omtalat, meddelar, på tal om den ringa kännedom som tyekarne i allmänhet ega i sräga om våra svenska förhållanden, synnerligast vår litteratur följande: August Blanche känner man alldeles icke, och den enda af hans romaner, Sonen af Söder och Nord, som mig veterligen är öfversatt, har öfversättaren (Hans Wachenhusen) icke aktat för rof att till hälften utge för sitt opus. På titelbladet till densamma läses: Sonen af Söder och Nord, roman af Hans Wachenhusen, och derunder med petitstil: ester en svensk roman af August Blanche. Innehållet skiljer sig likväl i intet, utan är ord för ord öfversatt. Oskarshamns—Nässjöbanan. Enligt hvad till Kronobergs läns tug. skrifves är nu arbetet på denna bana så långt framskridet, flere mil redan äro färdigbygda; och man väntar att banan skall öppnas tör trafik i höst. Apoteksärende. Sundhetskollegiet bar törordnat med. dokt. N. P. Hamberg att, under innevar. sommar, inspektera apoteken i södra och mellersta delarne af riket. Pansarbåten Garmer och Göta Kanal. Chefen för Motala Verkstad, kapt. O. E. Carlsund bar, med anledning af pansarbåten Garmors äfventyr i slussen vid Norsholm, lätit uffentliggöra töljande meddelande: Denna kanonbåt har i Maj 1868 passerat hela kanallinien från Motala till Mem, utan något annat binder än det den mötte vid Norsholm. Vid utgången ur slussen derstädes fastuade nämligen fartyget mellan de s. k. vingmurarne straxt nedantör. Dessa murar äro antingen af annan form och beskaffenhet än de vid öfriga slussar befintliga, eller ock ha de blifvit sammanskjutna af den tryckning, jordmassan å deras baksida utöfvar. Genom de åtgärder, som vidtogos 1868, passerade dock Garmer äfven härigenom och kom välbehållen till Stockholm. De utstående delar af vingmurarne vid Norsholms sluss, som hindrade Garmers passage 1868, kunde och borde varit borthuggna innan 1870, enär detta lätt varit verkställbart genom tappning af kanalen, om vederbörande så velat. Det var dem ej obekant, att dessa vingmurar vid nämnde sluss icke medgitva fri genomfart för fartyg, som obehindradt kunna passera öfriga delar af kannallinien och dess slussar.