sjukan ... en förtviflad kärlek i förening med hans förstörda helsa, den stackars unge mannen! — Forälskad till denna grad? — Det är något som aldrig skulle kunna hända er. — Nej Gud ske lof! Kärleken är en ruinerand lyx. — Nå väl, det är på det sättet. Min unge nevö dör af ömhet och förtvinande. — Men jag trodde ... jag har hört talas om ett förslag af Portin ... ett giftermål ... — Låt mig sluta, jag ber. Då han reste lemnade mig det kära barnet sin fullmakt i komplett form. I min egenskap af hans fordne förmyndare, hade jag rättighet dertill. — Fortsätt, ni börjar att intressera mig. — Tock vare den kan jag med full makt och myndighet disponera öfver hvad som återstår honom, sälja, öfverlåta, afhända ... inteckna ... — Verkligen? Det är i sanning egendomligt ... Jag tror mig fatta ... — Ni fattar fullkomligt. Det handlar om att org inisera försäljningar, lån, ett helt nät af o erationer af fördelaktigaste och mest lagliga utseende ... med lagboken i händerna, min käre flnansminister. — Med all hans egendom, fideikommisser ... — Ja visst. (Forts.)