gången af det Gustavianska tidehvarfvet. Af Gabr. Lagus. Det utgöres af tem at förf:n i Borgå hållna föreläsningar. Under titel: Suomalainen ja Ruotsalainen Sanakirja har utkommit första delen at d:r Lönnrots stora lexikon öfver finska språket, hvilket arbete länge varit väntadt. Under titeln: BEestirahvaennemuistesed jutud har i Helsingtors utkommit en ny samling af esternas folktraditioner, utgifven af d:r F. K. Kreutzwald. En dylik samling utkom redan 1862 i Kuopio, nemligen den estniska texten till Kalevipoeg. Den nu senast utkomna är af d:r Kreutzwald skänkt till Finska litteratursällskapet. Man träffar här, säger en finsk tidning, en hel verld af traditionella föreställningar, ännu för några decennier sedan gängse hos ett med finnarne beslägtadt folk. Hvilket kultursolk gåfve ej hundra gånger tryckningskonstnaden, om det dermed kunde köpa några minnesmärken af sina förtäders seder och tänkesätt! Ehuru i dessa sagor ofta förekommer en starkare lokalisering, än hvad fallet är med de finska, saknas dock ej äfven en mängd anknytningspunkter, utom de rent mythiska, till de sistnämnda, såsom föreställningarne om Rougutajas dotter, Näckens jungfru, de underjordiska, den ur ägget uppvuxna konungadottren, trollkarlens påse o. s. v. Det ligger för öppen dag, att icke blott sagoforskningen, utan äfven den vetenskapliga behandlingen af finska språket skall hemta ny näring af bekantskapen med denna bok, hvars studium i Finland kommer att underlättas genom det dertill hörande lexikon, som Finska litteratursällskapet har för afsigt att under nästk. år utgifva.