Göteborgsposten – 14 september 1866, sida 2

Article Image
en nyttig och gagnelig vägledning och anvisning. Köksträdgården. Anvisning att anlägga och sköta köksträdgårdar samt att i hushållet använda deras alster. En skrift för solkel af d:r FP. C. Schibeler. Öfversättn. från norskan. Örvbro, N. M. Lindh. Pris, med pappband, 75 öre. I Norge hafva patrioterna mycket vinnlagt sig om utbredningen af nyttiga folkböcker, hvilka i korthet framställa på det lättfattligaste sätt en mängd af de för det praktiska lifvet nyttiga rön, som torskaren gjort inom en eller annan verksamhetsgren. En af dessa folkböcker är d:r Schibelers Köksträdgärden, hvilken den svenske förläggaren med författarens bifall och medverkan låtit till vårt språk öfverflytta. Denna hänsyn tör förssattarne i brödraländerna, att vid en öfversättning till och från något af de nordiska språken tillfråga dem, är att uppskatta, och hoppas vi, att den snart ätven skall i Sverige bli en lag, liksom den, under vilkor af ömsesidighet, fastställts i Danmark. Lång ifrån alt hämma elter menligt inverka på de resp. litteraturernas spridning i de olika nordiska länderna, skall detta vilkor för utgifvandet på ett broderspråk gifva en säkerhet och borgen för att öfversättningen är tillfredsställande och god... detta så länge det ännu anses behöfligt att öfversätta böcker från t. ex. danska och norska till svenska, samt tvärtom. Att denna behöflighet ännu förefinnes, åtminstone hvad sådana solkböcker som denna angår, kan ej bestridas, och det är helt naturligt, då ännu entet gjorts för att hos allmogen, hos dess uppväxande slägte, sprida kännedom om brödraspråken, ja, ej ens om oldnordiskan. Den stora tramgång, som d:r Schubelers bok haft i Norge, är en borgen för dess användbarhet. Alldenstund den lemnar de mest praktiska undervisningsreglor om allmännare trädgårdsväxters uppdragning, skötsel och skördande, förtydligade genom talrika träsnitt, kan den svenske förläggaren med skäl fordra, att de resp. hushållningssällskaperna, för hvilka det är så maktpåliggande att göra trädgårdsskötseln mer och mer allmän bland befolkningen, söka befrämja spridningen älven af denna särdeles prisbilliga och praktiskt affattande bok. Landtbruksbetraktelser, nedskrifna etter en resa öfver danska öarne af J. B. Krarup. OÖtversättn. med förord af Hjalmar Nathorst. Hr Nathorst säger i sitt förord, att han tillstyrkt öfversättn. af denna lilla bok ederför att våra landtbrukare ej köpa danska arbeten, på samma sätt som jag funnit förhållandet vara i Danmark, der jag af egen erfarenhet vet, att svenska landtbruksarbeten öfversättas, för att kunna spridas. Lika sannt som detta är, lika naturligt är det äfven, att just detta förhållande bör man söka att efter hand ändra — för hvilken ändring, vi upp: repa det, likväl något slags undervisning inom folkskolorna uti oldnordiska och brödraspråken är ett nödvändigt vilkor, såframt man verkligen vill vinna en stadig grund för närmandet härutinnan. Utkommen på danska hushållningssällskapets förlag, har denna bok erhållit i vårt södra broderland en ganska betydlig spridning, och är prof. Nathorsts varma förord äfven ett godt intyg för dess användbarhet och intresse tör den svenske jordbrukaren. — —

14 september 1866, sida 2

Thumbnail