Fran Utlandet. Postunderrättelserna från Tyskland, mo hvilket allas blickar äro i spänd förväntar riktade, utgöra nu i det stora hela blott kom mentarier till hvad som redan om det begyn nande kriget är bekant. Alea jacti est, tär ningen är kastad, det vet man, men för öf rigt lemna de i går anlända vidningarne icknågon underrättelse, som kan tjena till be stämd ledning för hvad som komma skall, uton kanhända något vidlyftigare elegrammer änden viredan meddelat våra läsare. Destomera h: dessa tidningar att förcälja om hvad som töre gått krigsutbrottet och stämningen i de olik: delarne at Tyskland. Korrespondenser från Preussen yttra sig i sentimentala ordalag om konungens kärlel till det gemensamma tyska säderneslandet hvilken känsla blitvit så otacksamt förhånad på samma gang som de, man kan lätt före ställa sig i långt ifrån milda ordalag, uttal sin fördömelse öfver Österrike. Hittills hai likväl entusiasmen tör kriget icke trängt ned bland det preussiska folket, som får bära der tyngsta af dess bördor, och Breslau är ännu den enda stad som genom en adress, hvilken lör öfrigt är hållen i något sväfvande ordalag uttryckt sitt gillande af detsamma. Konungen at Preussen har emellertid funnit adressen förtjena att han genom ett besök i denna stad gifver sin belåtenhet tillkänna. Någon entusiasm lärer dock väl ej komma att helsa honom, ty Schlesien är ett ar de landskap, som utan tvifvel kommer att lida mest af kriget I Sachsen yttrade andra kammarens pre: sident, sedan de erforderliga krigsmedlen blitvit beviljade, en önskan att Tyskland måtte gå kraftigt och enadt ur den svåra striden Statsministern v. Beust svarade med en tacksägelse för landtdagens uppoffringar och förklarade att regeringen med godt samvete ginge den dystra, ovissa framtiden till mötes Inom Osterrike är stämningen ännu mera upphetsad än törut, till följe at den ohöfliga preussiska cirkulärdepeschen at d. 4 Juni hvars form och förolämpande uttryck skarpt ogillas äfven at utländska tidningar, deribland Times. Också är tilloppet al frivilliga myc ket stor inom de tyska provinserna, hvaremot det är obetydligt inom de slaviska. I Gali