onsdaågen den ID Maj. April 10,331, således inalles 45,971, under det samti-. digt förlidet år endast 17,105 emigranter anlände. Troligtvis afstannar dock, ätminstone till någon del. invandringen hit sedan det blifvit bekant att koleran finnes här. Den har, såsom det säges, blifvit hitförd med ångfartyget England från Liverpool, på hvilket under resan hit koleran utbröt till följe af den osundhet som rådde bland de uti mellandäcket sammanstufvade emigranterna; öfver 100 dödsfall inträf.! fade under resan och flera fall hafva förekommit ester fartygets hitkomst. Kaptenen på fartyget lärer vara ställd under åtal för det han fört för många passagerare. Rädslan för koleran är mycket stor här och i omkringliggande ståder, ty den har icke varit här på 14 år. Stadens myndigheter göra dock allt ( hvad på dem ankomma kan för att hämma farsotens spridande och äro ytterst noga med att renlighet jakt-, tages uti hvarje hus; på de ställen der kött, fisk och andra lifsförnödenheter hållas till salu vakas med stränghet öfver att icke några skämda varor få utlemnas. Sedan flera år tillbaka existerar här en svensk förening, kallad Svenska Societeten, med sin president, sekreterare, skattmästare och öfriga embetsmän. Denna societet har alltid brukat fira sin högtidsdag i med en större bal, som bevistats af nästan alla härvarande svenskar och deras familjer, och många tala om huru utmärkt trefliga dessa baler voro. Anledningen hvarföre balerna upphörde kan jag icke så noga säga, troligen är den att finna uti den ringa sammanhållning som existerar bland de härvarande svenskarne. ty ingen nation håller så litet tillsammans som mina landsmän här. Societetens högtidsdag firas numera endast af de manliga modlemmarne med en sexa, som vanligen intages hos hr Wahlberg på Scandinavian IIOuse, der man, tack vare hr Wahlbergs utmärkta hushållerska, alltid har tillgång att få sig en läcker måltid tillagad och serverad på helt och hallet svenskt sätt. Till inträde uti societeten eger hvarje svensk rättighet emot en afgift af 5 dollars inträdesafgift samt sedermera en månadtlig afgift af 25 cents, således 3 dollars om året. Den förmån, som hvar och en af societetens ledamöter åtnjuter, är, att i händelse af sjukdomsfall eller om ledamoten råkat i knappa omständigheter, så betalar societeten ett bestämdt underhåll för honom hvarje vecka; till begrafning af afliden ledamot bidrager societeten med 30 dollars. Jag antydde här ofvan den ringa sammanhållning, som finnes emellan mina landsmän här, Orsaken dertill lärer vara den ledsamma erfarenhet, som flertalet af dem hvilka vistats här många år gjort genom attl hjelpa sina landsmän. Högst sällan hafva de haft annat än otack och förargelse för de tjenster de bevisat dem, vare sig i penningeunderstöd eller genom rekommendationer. Mycket ofta hör man svenskar med förbittring yttra: någon landsman gör jag aldrig något för mera, alla jag hjelpt hafva lurat mig. Detta är en hård dom för den behöfvande som vill visa sig tacksam och redbar. Jag vill härmed dock icke hafva sagt, att alla härvarande landsmän äro hårda och ohjelpsamma, långt derifrån, jag har sjelf af ett par svenskar rönt mycken välvilja, hvarför jag icke nog kan tacka dem. Hemmavarande svenskar, isynnerhet mekanici, hvilka ämna sig hit, tro det vara så lätt att erhålla plats antingen hos eller genom verldens störste mekanikus, vår utmärkte landsman John Ericsson härstädes. Häruti misstaga de sig betydligt, ty först och främst har hr E. inga mekaniska verkstäder sjelf, och för det andra är det högst sällsynt att någon besökande, som icke har rekommendationsbref från hr E:s personliga vänner, får se och tala med honom, utan det är endast hr E:s sekreterare, som emottager de besökande och möjligtvis gifver dem svar på deras förfrågningar. Denne sekreterare är dansk eller norrman, jag vet icke säkert hvilketdera, vill icke (åtminstone högst ogerna) tala annat än engelska och tyckes icke vara mycket road af besöken. Ingen må förtänka hr E., att han icke personligen emottager atla besökande, han skulle då sannerligen icke få tid till stort annat, ty han är i ordets egentliga bemärkelse öfverlupen af folk som vilja tala med honom. För några dagar sedan var jag och besåg verldens största Monitor, som bygges här i staden. Den är konstruerad af kapt. John Ericsson och bär namnet Dunderberg, hvilket namn den troligen kommer att göra skäl för, när den kommer att dundra med sina 22 kanoner af svår kaliber. Fartyget är 380 fot långt, 68 fot bredt och är sjögående. Eu sak som på de senaste veckorna väckt stort uppseende bland bärvarande svenskar är den, att härvarande svensk-norske konsuln hr C. E. Habicht samt svensk-norske konsuln i New-Orleans af presidenten icke vidare erkännas som konsuler, utan förklaras deras tillgöranden vara af noll och intet värde. Egentliga orsaken till denna afsättning känner man ännu icke; måhända hafva våra hrr konsuler begått något åtjenstesel, eller hafva de kanske gjort några ÅSsmå affärerX tillsammans under kriget mellan Nordoch Sydstaterna? Hvad vet jag? Huru det än må vara, är säkert, att om konsul Habicht får afgå från sin befattning såsom konsul här, så blir hans plats icke svår att ersätta, ty alla sammanstämma uti omdömet, att han är för maklig och högdragen att sköta denna plåts. Hr H. är också uti den goda ekonomiska ställning, att han kan lefva oberoende utan att hafva något att göra med det besvärliga konsulatet, hvilket till största delen skötes af vice konsul Ljungberg, som är en mycket human och förekommande man. På en gång h fva vi nu nästan fått sommar här; i går och i dag är värmen verkligen besvärlig. De rika personerna rusta sig redan i ordning till utflyttningar åt det vackra landet här omkring. Posttimman är nu inne och jag måste således afsluta mitt bref för denna gång. I medio at Maj skall. jag hafva nöjet insända mitt andra bref, som jag lofvar skall blifva längre och innehållsrikare. N—m. Göteborg d. 16 Maj 1866. Mindre Teatern. Med ångf. Excellensen Toll hitväntades i natt från Kristiania dir. Åbjörnson med sin velevteater, hvilken under någon tid uppträdt å Klingenberg. Det. l