Göteborgsposten – 10 februari 1866, sida 3

Article Image
targ blod för dess rötters vattnande, likval skall för alltid vara oss kär. Efter detta tal, hvars andemening vi se betecknad uti ofvan kursiverade ord, föreslog ryssen Gorboff sin skål, en i det hela förunderlig sammanställning, yttrande till sist: Jag beder att få föreslå en dubbel skål — en skål som skall finna genljud i hvarje mans hjerta inom båda våra rikens gränslösa område — en skål för de stora och ärorika Förenta Staternas i Amerika välgång i odelbarhet och stadiga förstoring, och för vårt eget orto oxa Rysslands ständiga välvaro. 2 Men när de båda väldena under sin utvidgningsprocess möta hvarandra, hvem utaf dem skall då stanna först? Från dessa politiska skåltal öfvergick man dock till ett annat ämne, hvilket synes angifva, att man i Ryssland är i viss mån hugad att begagna sig af den protektionistiska stämningen hos en del af amerikanarne, för att i protektionismen knyta ett nytt föreningsband mellan Amerika och Ryssland gentemot den öfriga frihandlande verlden. Vi kunna naturligen ej betrakta detta annorlunda, än som hugskott, men det förtjenar dock alseende. Så t. ex. behagade en rysk tjensteman vid kommerskollegium, hr Tschetverikow, säga: Det var ej politiska intressen allena, som knöt alliansen mellan de båda länderna. Deras fabriksintressen äro identiska. Dessa äro för dem fullkomligt egendomliga och likna på intet sätt något annat lands kommersiela behof. Ryssland och Amerika äro de två enda länder, som, under det de öfverflöda pål råämnen, äfven äro tillräckligt stora och på allt sätt. lämpliga att utveckla en egen industri. Båda äro derför protektionistiska och båda ha gjorts till föremål för oupphörliga angrepp af de teoretiska frihandlarne, såväl som de fabriksområden i andra länder, hvilka ha en högt utvecklad industri, men inga råäämnen hemma. Följderna af att antaga frihandelns skulle vara förfärliga för såväl Ryssland som Amerika ... Jag föreslår derför en skål för skydd åt de ryska och amerikanska fabrikanterna och för deras stigande verksamhet — och för direkt handel mellan de båda länderna. yssland vill således ingå ett handelsiördrag med Amerika, men önskar äfven att de båda stora väldena skola gentemot hela cen öfriga verlden hylla protektionismens karantänssystem. Det skulle smaka de ryska fabrikanterna, om de finge den amerikanska bomullen billigare, än något annat land. Det af Englands drottning hållna trontal vid parlamentets öppnande föreligger nu i dess helhet och är af denna lydelse: Mylords och mina herrar! Medj stor tillfredsställelse tager jag min tillflykt till edert bistånd och råd. Jag har nyligen gifvit mitt bifall till en äktenskaplig förbindelse mellan min dotter prinsessan Helena och prinsen af SlesvigHolstein-Sönderborg-Augustenborg. Jag hyser den tillförsigt, att detta förbund skall bli välsignadt och lyckligt. Min älskade onkels, belgiernas konungs, död har förorsakat mig djup smärta, men jag hyser dock stort förtroende till att den vishet, som han under sin re gering lagt i dagen, skall besjäla hans efterföljare och åt konungariket Belgien besvara dess sjelfständighet och välgång. Min ställning till de utländska makterna är vänskaplig och tillfredsställande; jag har ej någon orsak att frukta den allmänna fredens störande. De franska och engelska flottornas möte i de båda ländernas hamnar har ledt till befästandet af vänskapen mellan de båda nationerna och visat verlden deras vänliga enighet till fredens befrämjande. Jag har med tillfredsställelse funnit, att Förenta Staterna, efter att ha fått lyckligt siut på den allvarliga kamp, i hvilken de så länge voro invecklade, med klokhet afhjelpa det borgerliga krigets förödelser. Slafveriets afskaffande är en tilldragelse, som väcker vårt lands hjertliga sympatier och välönskningar, hvilket från fordom först visat sin afsky för en institution, som strider mot hvarje känsla af rättvisa och mensklighet. Jag har på samma gång nöjet uuderrätta er om, att slafhandeln å Afrikas vestkust genom min eskaders ansträngningar och uthållighet inskränkts inom mycket trånga gränser. En notvexling har egt rum mellan min regering och Förenta Staternas ang. den skada, som tillfogats amerikanska handeln genom kapare under konfedererad flagg. Afskrift af denna notvexling skall blifva eder förelagd. Återknytandet af de diplomatiska förbindelserna med Brasilien har ländt mig till stor glädje, och med nöje uttalar jag min erkänsla för min bundsförvandt, konungens af Portugal goda tjenst, hvilken väsentligt bidragit till denna lyckliga utgång. Jag måste beklaga fredsbrottet mellan Spanien och Chili. Min regerings goda tjenst i förening med franska kejsarens har antagits af Spanien. Det är mitt allvarliga hopp, att orsakerna till oenigheten skola undanrödjas på ett för båda länderna ärofullt och tillfredsställande sätt. De underhandlingar, som sedan länge pågått i Japan och med stor skicklighet förts af min minister i nämnda land i förening med mina allierades representanter i Japan, hafva bragts till en afslutning, som förtjenar mitt fulla bifall. De bestående fördragen hafva ratificerats af Mikadon. Det har fastställts, att tulltariffen skall omändras på ett för handeln fördelaktigt sätt och att den enligt bestämmelserna i konventionen af oktober 1864 öfverenskomma skadesersättning skall punktligt lemnas. Jag har afslutat ett handelsfördrag med kejsaren ef Österrike, hvilket, såsom jag med tillförsigt hoppas, skall öfver detta kejsardöme sprida en omfattande handels välsignelse och bära i sitt sköte för båda länderna vigtiga fördelar. . Drottningen berör vidare förhållandena på Jamaica, som skola rättsligt undersökas; antyder att större delen af trupperna på Nya Seland skall dragas tillbaka, att berättelse om 2 mana Stmärdar mat Iranturecinkan skall ——— — ——

10 februari 1866, sida 3

Thumbnail