ONKEL SILAS-) eller Svedenborgarens Testamente. Öfvorsättning från Engelskan. — Och nu, sade han, ha vi återvändt till Grange min syster och jag, och det ligger närmare härintill än Elverston så att vi äro verkligen nära grannar. Mary önskar att lady Knollys utsätter en viss tid då hon gör oss sitt besök — hon är skyldig oss ett sådant, som ni vet och ni måste komma på samma gång; det skall bli så oändligt angenämt att just samma lilla sällskap kommer tillsammans på ett nytt ställe. Vi ha ej genomströfvat hälften af omgifningarne ännu, och alla de der ritningarne jag nämnde för er har jag nu fått ner. Jag tror att jag fullkomligt drager mig till minnes de saker som mest intresserade er, och de finnas der allesammans. Både ni och miss Millicent Ruthyn måste derföre lofva att komma. Det var sannt, jag höll på att glömma en sak — ni beklagade er öfver att ni var illa försedd med böcker, och Mary har derföre trott att ni skulle tillåta henne att dela med sig af sitt förråd — det är de der nyss utkomna böckerna, vi — — —