år och en bruten helsa hindra mig att taga del! Det skall, hoppas jag, på denna sorgliga dag ej vara ovälkommet för er att påminnas derom, att en ställföreträdare, fastän ovärdig — ofullkomlig — men i hög grad tillgifven och nitisk, för er vördade fader genom hans testamente blirvit utsedd i mig, er onkel. Jag föreställer mig att ni var närvarande då detta testamente upplästes, och jag tror det skall lända till vår ömsesidiga tillfredsställelse att de nya och mera ömma band som komma att förena oss bli genast berörda. Mitt samvete och er välgång, och såsom jag hoppas äfven det passande, skola derigenom ses till godo. Ni skall, min dyra nitce, dröja på Kuowl tills nägra få enkla arrangementer blifvit fullbordade för att härstädes mottaga er så som ni bör blilva mottagen. Joeg skall derefter bestämma detaljerna af er resa till oss, hvilken skall utföras så beqvämt och lätt som möjligt. Jag beder ödmjukt till himlen, att denna bedröfvelse må blifva af andlig välsignelse för oss alla och att vi i våra nya pligter ma blifva stödda, ledda och tröstade. Jag behöfver ej påminna er om att jag nu är för er i faders ställe, och ni bör ej glömma att ni skall stanna qvar på Knowl tills ni hör vidare från mig. Jag förblifver, min dyra niece er tillgifno onkel och förmyndare. . Silas Buthyn. P. 8. Var god och framför min vördnad till lady Knollys, hvilken, såsom jag hör, nu vistus på KnovI. Jag skulle vilja anmärka att denna dam, hvilken såsom jag har skäl att frukta hyser mindre vänskapliga känslor mot e