ONKEL SILASY eller Svedenborgarens Testamente. öfversättning från Engelskan. — Nej, mrs Rusk, hon vill ej; och jag ät glad deråt, min älskade, tillade hon vänd till mig. Kom mrs Rusk, kom med härifrån. Ja, min älskade, fortfor hon till mig, det är mycket bättre för dig. Derpå drog hon mig med sig nedför trapporna igen. Men de förskräckliga konturerna af denna stora svarta likkista qvarstodo länge i min inbillning. Jag hyste ej mer någon önskan att se honom. Jag kände förskräckelse till och med för rummet och mer än en timma efteråt ett slags förtviflan och fasa som jag hvarken förr eller senare erfarit vid tanken på döden. Kusin Monica hade sin bädd i mitt rum och Mary Quincees hade blifvit flyttad in i toalettrummet som låg bredvid detsamma. För första gången erfor jag den vid skepllga förskräckelse som hänger tillsamans med döden Jag plågades af föreställningen att jag skulle få se mir far inträda i rummet eller öppna dörren och blicka in ) Forts. fr. N:o 182.