ONKEL SILAS) eller Svedenborgarens Testamente. Öfversättning från Engelskan. — Men hvem våga säga att jag ha en sådan? frågade m:me, som sedan hon äterhemtat sig från sin första häpnad nu var lika djerf och munvig som jag ofta sett henne. — Ni vet, m:me, att ni kan förlita er på hvad jag säger, och jag vill nu säga er att ni förliden natt blifvit sedd i detta rum blifvit sedd i detta rum och med en nyckel i er ego, medelst hvilken ni öppnat denna lada och läst mina bref och papper, hvilka deruti ligga förvarade. Såvida ni nu ej gifver mig nyckeln och hvarje annan falsk nyckel som ni är i besittning af — i hvilket fall jag en: dast skall nöja mig med att kort och godt afskeda er — kommer jag att vidtaga andra åtgärder. Ni vet jag är er magistratsperson, och jag skall ha er sjelf, era lådor och gömmor uppe på ert rum undersökta och låta lagligen till. tala er. Saken är klar; ni förvärrar er sak genom at neka; ni måste gifva mig denna nyckel, på ögonblicket ) Forts. fr. N:o 173.