kraft? Från Utlandet. De främmande tidningarne börja meddela allt fullständigare notiser om och från Italien. Hela öfre delen af detta land öfversvämmas med krigiska broschyrer, upprop och uppmaningar. De revolutionära komiteerna skola under de första dagarne i denna månad haft sammanträde i Como, Lecco och Lugano. Mazrini är sjuk, men tager dock liflig del i allt. I Genua, Bologna, Milano äro de politiska klubbarne i verksamhet. På kafeerna i den senare staden hållas helt öppet på improviserade tribuner tal, liksom om kriget närmade sig. Ministeren i Turin desavouerar ibland dessa demonstrationer. Ett cirkulär från krigsministern till prefekterna i de södra provinserna uppmanar dem emellertid att strängt öfvervaka soldaternas utskrifning. Äfven nationalgardisterna skola omsorgsfullt inexerceras, på det man må vara beredd för alla eventualiteter. Man vill veta, att de på half sold ställda officerarne i Turin, hvilka äter eftersöka aktiv tjenst och befordring, förtrösta på ett snart stundande gynsamt tilltälle. I Lombardiet och Bologna såväl som i trakten deromkring skola åtgärder vidtagas, på det truppernas effektiva styrka i nödfall må kunna förhöjas till dubbla styrkan. Ätven de franska tidningarne tro på en resning mot Venetien. Patrie säger, att den venetianska revolutionskomitöens manifest gjort intryck på österrikiska regeringen, som allvarsamt tänker samla trupper i Venetien. Sålunda berättas det, att de österrikiska myndigheterna nyss åter inkallat i tjenstgöring blott i staden Venedig 500 permitterade man, och att hon bereder sig till att sätta hela reserven i verksamhet. Det är äfven fråga om förläggande till Venetien af en besittning å ej mindre än 60,000 man kroater. Den halfofficiela wienertidningen GeneralCorrespondenz meddelar från Genua ett bref at följande innehåll: Ett stort antal forna garibaldiska officerare har anländt hit från det inre at Piemont och Lombardiet, för att — såsom de uttrycka sig — atvakta uppropen från sin prodo Capitano (Garibaldi). Dessa friskareofficerare förse sig redan med fullständig siltekipering, hvartill de sannolikt från rörelsepartiets kassor erhålla nödiga penningar. Samme brefskrifvare berättar från Porto Manrizio i Ligurien af d. 16 d:s, att der bildats under ledning af den garibaldiske öfversten C. Rossi och major Sanchöoli en filialkomitE för organisering af frivilliga, hvilken kringsprider uppmaningar till anslutning i Oneglia, Dianomarinx, Ulassio, Albengo, Trinale och andra närgränsande städer. För närvarande uppmanas de frivilliga, att endast inskrifva sina namn å general organisationsbyråns listor, hvilken byrå vid läglig tid skall utfärda definitiv besallning angående den gemensamma samlingsplatsen, Organisationen har ställt sig i nära samband med Ungern och Kossuths namn uttalas nu allt oftare med entusiasm af Italiens organer, med spott och vrede af Österrikes. Kejsar Napoleons svar å den af Frankrikes senat afgifna adressen lyder i sin helhet sålunda: Ir president! Som organ för den första statskåren, bringar vi mig uttalanden, som djupt röra mig. Jag ser med glädje att de mot hvarandra stridande talen dock kommit derhän, att sammansmälta till enstämmighet i adressvotum och lemna mig bevis af samma förtroende; detta skall icke heller bli sviket. Det goda är, såsom ni vet, den enda bevekelsegrunden tör mina handlingar. Så väl inom som utom landet önskar jag lidelsernas lugnande, endrägt och enighet. Jag efterlängtar med alla mina önskningar det ögonblick, då de stora frågor, hvilka söndra regeringarne och folken, kunna genom en europeisk skiljedom på fredlig väg utjemnas. Denna önskan var ätven mitt familjahutvuds, då han utropade på St. Helena: Åbattre en Europe, cest faire de la guerre civile. Kan denna stora tanke, som fordom var en utopi, icke i morgon blifva till en verklighet? Huru härmed än må förhålla sig, är det alltid en ära, att proklamera en grundsats, hvilken har till ändamål, att omintetgöra en annam tidsålders fördomar. Låtom oss ena våra krafter för detta ädla mål! Låtom oss syssesätta oss med hindren, blott för att besegra den, och med misstron, blott för att komma cem på skam. Hat den godheten, hr president, utt till senaten framföra mitt tack! Ångsregatten Panama, som ötverfor-: marskalk Forey från Mexico till Frankrike, har fått befallning att med ammunition och krigsmateriel åter afgå till Mexico. Paris frreter i närvarande efuna on 11.