midt emot mr och mrs Brands, och master Georgs midt emot kökstrappan och var egentligen pigans kammare; men hon hade flyttat till ett litet kyffe bredvid min, emedan mr Brand icke ville låta benne ha så stort rum och icke heller unnade gossen ett rum af bättre slag. När jag stod i min dörr, hade jag mr och mrs Brands rum midt emot mig, men för att komma till master Georgs måste jag passera hela lönntrappskorridoren. Jag kunde nu se att hans dörr stod öppe , ty ett ljussken föll på väggen vid trappan, och jag hörde honom snarka hårdt. Och jag böäde ett annat ljud. Jag börde an karl gå in i rummet. Jag hörde golftiljorna knarra och eångkläderus prassla; jag hörde ett otåligt mummel såsom från någon, som störes i sömnen och derpå ett tungt slag, en qväfd jemmer, en mans djupa andetag och det hastiga droppandet af något, som flöt på golfvet. Mållös af fasa stod jag på tröskeln till gossens rum. Blek, tjock och orörlig låg ynglingen pål sängen; hans grotva lemmar voro vårdslöst vräkta i sömnen och hans ansigte var lugnt och stilla såsom om han ännu drömde. Lakanen voro våta af blod — röda — ljuset lyste på en liten ström, som på den ena sidan af sängen flöt ned på golfvet. Ett litet stycke derifrån stod mr Brand och torkade en knif på en näsduk. Han vände sig om och våra ögon möttes. Han gick till mig, grep