föra i original, åtföljdt af en från allt tvång fri öfversättning. Passport Precedence. I Much honour to Sweden, whose land is an Eden Where Passports, those nuisances, now are unknown; More honour to Norway, who previously saw way To abolish such trash, that stops good men alone; Most honour to Denmark who, first, with one pen-mark, Dashed down the whole system of folly and flam; And may spies, thieves, and traitors, and such aggravators, Still baffle all rulers who keep up the Sham. Stor heder åt Sverge, det lyckliga land Der ingen mer lider af passtvångets band. Men än större heder åt Norge likväl Som redan förut sagt åt tvånget farväl. Dock — Danmark tillkomme så sist, bäst som mest, Ty der gjordes först emot passen protest. — Må tjufvar, banditer och skälmar sig dölja I länder, der ej man exemplet vill följa! Från stiftet. Till den genom n. m. kyrkoherden J. Lindskogs befordran till Dalstorps pastorat lediga komminister-beställningen i Mjöbäck, Elfsered och Holtsljunga hafva inom fatalietiden d. 5 d:s följande sökande anmält sig: S. M. adj. B. C. G. Herslow, S. M. adj. J. A. Thorwald, v. kommin. J. Hedin, fångpredikanten A. W. Nordblom, Vv. pastorn J. V. Thuresson, S. M. adj. J. Hulthen samt v. kommun. E. Winberg. Från Strömstad skrifver vår korrespondent: — Eldsvåda utbröt härstädes d. 2 November kl. 13 på natten i hr A. Palmborgs garfveri, hvarvid alla byggnaderna å tomten nedbrunno; de hotade husen på båda sidor räddades med betydliga skador, och de qvarstående, nästan fullkomligt förbrända väggarne till Palmborgs boningshus vittna om den raskhet, hvarmed släckningen verkställdes, så mycket mer berömvärd som manskap och sprutor måste fördelas på båda sidor om elden. Fastigheten var assurerad i städernas Allmänna Bolag för 4,300 rdr och lösegendomen i Providentia. Huru elden uppkommit är obekant. Ärestoden åt konung Oskar. Vi omnämnde helt nyligen att en uppmaning till Sveriges qvinnor utgått från fruntimmer i Östergötland till subskription för resaudet af en ärestod åt konung Oskar. I Dagl. Alleh. finna vi nu en insänd artikel, undertecknad fruntimmer i Stockholm, i hvilken man får veta, att det är från hufvudstadens damer som tanken på denna minnesstod först utgått. Dessutom framhålles att man med nöje skulle se om landsortens damer ville gifva sin mening om saken tillkänna. Orsaken hvarföre projektet icke blifvit i Stockholm befordradt till verkställighet har varit attingen Vågat taga mod till sig att sätta sitt namn i spetsen för företaget, men denna betänk lighet hoppas man nu kunna häfva. Det franska skådespelare-sällskap, hvilket nyligen besökte Göteborg, skalli morgon börja en serie föreställningar å Kasinoteatret i Köpenham. Under början af denna vecka skulle sällskapet gifva representationer i Lund och Malmö. Ole Bull gaf d. 1 d:s en konsert i Lund och dagen derpå en dylik i Malmö, hvardera besökta af omkr. 600 personer. Vid afresan från Lund åtföljdes Bull af studentkorpsen under sång till jernbanestationen, der ett lefve utbragtes för honom. Den kgl. förordningen af 26 Okt. 1860, som utvidgar mosaiska trosbekännares rätt att bosätta sig och besitta fast egendom i riket, upphäfver 1 punkten i 2 8 af kgl. förordn. d. 30 Juni 1838 samt kgl. kungörelserna d. 21 Sept. s. å. och d. 9 Nov. 1854 jemte brefvet till Kommerskollegium af d. 4 Maj 1827, samt förordnar, att mosaiske trosbekännare, som äro svenske medborgare, skola ega rättighet att bosätta sig samt förvärfva och besitta fast egendom öfverallt inom riket, såväl på landet som i städerna; hvarjemte i sammanhang härmed förklarats, att utländske mosaiske trosbekännare, hvilka efter erhållet tillstånd, endast tillsvidare i riket vistas, ega att, såsom hitintills, hafva någon af städerna Stockholm, Göteborg, Norrköping eller Karlskrona till boningsort. Utnämningar. Till svensk-norsk generalkonsul i Lissabon är de båda rikenas chargå daffaires derstädes, hr F. Crusenstolpe, utnämnd. E. 0. prof. P. H. Malmsten är utnämnd till medicine professor vid kgl. Karo