Historisk roman af Ernest Capendu. Kapten La Chesnaye.) (Öfversättning från franskan). — Nå, hvarför icke? — Derföre att ni kan dränka både er och er häst. — Bah! inföll ryttaren vårdslöst. Min häst och jag ha på hjortjagter många gånger passerat genom vattendrag, dubbelt så breda som er Seine. — Men ni blir våt? — Mina stöflor äro vattentäta. — Men vänta då åtminstone tills färjan går öfver. — Jag tycker ej om att vänta, hr sergeant. — Men för tusan, bästa herre, jag skall icke tillåta er begå en sådan dårskap. — Frukta ingenting, sergeant, och låt mig göra som jag vill, svarade den resande och lösgjorde sakta sina tyglar, i hvilka den gamle soldaten fattat tag. Jag har dessutom fått i mitt hufvud, att nu besöka Pr6-aux-Clercs, hvarom jag drömt i åratal, och, vid Saint-Marc, ) Forts. från N:o 151—153, 157—159, 161—192,