Göteborgsposten – 26 maj 1860, sida 1

Article Image
seger, tvekade Garibaldi först vid tanken på det stora ansvar han skulle ikläda sig. Men om Fredagen kom ett hemligt budskap från Messina, som bestämde honom att utföra sin djerfva plan genast. Nedan detta beslut fattats, gick den neapolitanske konsuln i Genua till guvernören derstädes och uppgaf att femtio kistor musköter hade under den föregående natten blifvit intransporterade i ett hus vid hamnen för Garibaldis räkning. Polisen gjorde en visitation i detta hus och fann kistorna, men då man öppnat dem, befunnos de endast innehålla rostiga lås och nät. Detta var en tillställning af Garibaldis vänner, som afsåg att föra både den neapolitanske konsuln och de sardinska auktoriteterna på villospår. Tillrustningarne för expeditionen bedretvos emellertid med all kratt. Unga män af alla klasser kommo till Genua och fingo under natten anvisning att infinna sig på åtskilliga mötesplatser för att erhålla kläder och vapen. En röd blus, gråa byxor, en hatt med breda brätten och en musköt med en duglig bajonett erhöllo de der jemte lösen och upplysning om det ställe, der de skulle gå ombord. Garibaldi hade sjelf sivt hufvudqvarter på villan Al Baro, belägen tio minuters väg från staden. Grefve Telechi, den bekante ungerske patrioten, Nino Bixio, en af Garibaldis utmärktaste öfverstar, Sirtori, f. d. prest, numera medlem af det sardinska parlamentet, samt engelsmannen kapten Peard omgåfvo honom och bildade staben i denna hjelteskara, som skulle begifva sig ut på den djerfvaste expedition, som egt rum i vår tid. I gryningen på Söndagsmorgonen gåfvos order att gå ombord. Garibaldi, som lemnat Al Baro om natten, hade sändt Bixio ombord på Piemonte,en liten ångbåt, hvilken tillhörde samma kompani, som tvungits lemna Cagliari år 1858 till den olycklige öfverste Pisacane. Då Bixio kom ombord, fann han der endast styrmannen och besättningen, ty kaptenen variland. Han förklarade för dem, att han kommit dit på uppdrag af Garibaldi och att det var hans mening föra ångbåten till Foce, en landningsplats en (engelsk) mil från hamnen. Då besättningen hörde denna förklaring af Garibaldis adjutant, utbröt den i ett rop af entusiasm och lofvade, att den skulle föra generalen hvart han ville. En annan ångbåt vid namn Lombardo, som var i grannskapet och tillhörde samma kompani, togs i släptåg af Piemonte till Foce. När de begge båtarne anlände dit, funnos der omkring tvåtusen frivilliga. Garibaldi mönstrade, omgifven af sin stab af patrioter, dem hastigt och sade endast till dem dessa ord: I måsten besinna att vi begifva oss på en expedition, hvarifrån vi måhända aldrig skola återvända. De, som icke äro fast beslutade att följa mig, må stanna här och återvända till sina familjer. Men ingen enda af de ädla männen tog honom på orden, utan det enhälliga svaret blef: Lefve Garibaldi! Lefve Sicilien! Lefve Viktor Emanuell! Då fartygen tillryggalagt sextio mil och oe XXXXXXA— 00-00 RR — Man tran nss lott tar han åtar till arvrdat

26 maj 1860, sida 1

Thumbnail