pennor och blick — och himmel! hur de examinerade oss! — hvad skeppet hette, hvad vi sjelfva hette, hvad för titlar ambassadören hade — huru gamla vi voro — hvilken rang och hvilka yrken vi hade — hvad vi ville — hvart vi ämnade oss — hvarifrån vi kommo — hvar vår amiral var. Och alla dessa frågor måste besvaras en gång till, ty derefter kom en båt med andra tjenstemän, som äfven skulle anställa förhör med oss, och dessa upprepade helt allvarsamt alla de frågor, som de första ställt till oss. Ambas sadörerna gjorde här den första bekantskapen med den japanesiska styrelsens kollationeringssystem, hvarigenom den låter den ena tjenstemannen kontrollera den andra. Sedan kom en embetsman med tvenne svärd — två svärd beteckna i Japan, liksom två epåletter i Europa, ett högre stånd — och han presenterade sig genom en japanesisk tolk, som talte engelska mycket väl. — — — Officerarne och några herrar af lord Elgins stab besökte nu Nangasaki och dess förstad Decima som fordom var det enda ställe, dit holländarne fingo komma. Här förvånades de öfver den vackra stil, hvari de japanesiska husen voro uppförda, smakfullheten i deras trädgårdsanläggningar samt innevånarnes Snygghet, förnöjda utseende, höflighet och förbindliga sätt Qvinnorna och barnen utmärkte sig isynnerhet för sitt behagliga och intagande väsende; och engelsmännen kunde icke låta bli att jemföra den Jjapanesiska smaken i kläder och manufakturvaror med dessa ,Ssimpla målningar och grannlåter, som äro så vanliga i Kina. De beundrade icke blott utan köpte äfven begärligt de japanesiska varorna i Decimas bazar, dessa mikroskoper, teleskoper och papiermache artiklar af alla slag. Härtill bidrogo naturligtvis de utomordentligt låga priserna. ,En dags iakttagelser anmärker kapten Osborn, ,förde oss till en slutsats, som hvarje dag i Japan bekräftade — neml. att det folk, som bebor detta land, är rikt begåfvadt af naturen och att det är ämnadt att spela en vigtig roll i denna aflägsna verldsdels historia. Deras händighet och artistiska anlag förvånade äfven dem, som voro bekanta med len kinesiska fintlighetens alster. Likaledes visade de sin sociala öfverlägsenhet genom den högre ställning som de inrymt åt qvinnan ,hvilken der gör anspråk på att betraktas som en förnuftig varelse, lika förmögen att sörja för sig sjelf som det starkare köet. Visserligen valde de ytterligt renliga qvinnorna id och rum för sina bad, som icke öfverensstimde ned de vesterländska begreppen om det passande, lå de ej ens af de skäggiga fremlingarnas närvaro äto afskräcka sig från att placera badkaren under var himmel. Men detta för oss så stötande bruk orde dock icke kunna berättiga oss att bryta stafven frer dem, då vi alltid böra besinna den himmelsvida kilnaden mellan detta folks sätt att se tingen och Lord Elgin och hans följeslagare anträdde färden rån Nangasaki till Yedo den 5 Augusti. Kapten Osvorn beskrifver ankomsten till denna hufvudstad såunda: Klockan nio inseglade vi i Yedos vik, och tack are en frisk bris, tillryggalade vi nära 10 engelska nil i timmen. Det var i sanning ett herrligt panoama, som vi passerade, och det lifvande inflytande let i förening med det herrliga klimatet och den frika brisen hade på oss alla, afspeglade sig i officearnes och besättningens glänsande ögon och glada tseende när de samlade sig för att betrakta den tafa, som låg utbredd framför oss. Sceneriet var hvaren indiskt eller kinesiskt, och det tycktes snarare llhöra ett land inom den tempererade än inom den eta zonen. De yttersta stränderna i denna vik likade några af de mest pittoreska orterna i våra egna ära öar, men vi ha ej i Brittanien någon vik så stor om den vid Yedo. Tag den vackraste delen af kuten vid Devonshire och alla stränderna kring ön