sluta öfver landets välfärd, men icke oförståndet och okunnigheten. För vår del ägna vi så mycket helldre vår gärd af uppriktig högaktning åt den afgångne representanten, som vi städse varmt hyllat de åsigter, hvarför han varit en utmärkt målsman. Saknande honom i den kommande riksdagens rådslag, uttala vi den önskan, att det måtte lyckas hr Mur6n, att till landets och ortens gagn samt egen tillfredsställelse fullborda det stora företag, hvaråt han velat mera odeladt ägna sin kraft, öfvertygade som vi äro, att hvar och när hans kraft och biträde erfordras för det allmännas gagn, skall man icke förgäfves påkalla dem. Från Spanien skrifves i ett mera enskildt bref till red:n bland annat följande: Som jag finner att de politiska förveckingarne i detta land följas med intresse i Sverge, öfversänder jag några officiella blad, hvilka kunna gifva en bättre ledning för bedömandet af tilldragelserna här, in hvad man derom läser i åtskilliga tidningar från andra länder. Spanska nationen har otvifvelaktigt genom den nu utförda revolutionen gifvit ett bevis på sin storhet, erinrande om hvad den varit och lemnande förhoppning för framtiden. Denna revolution, förutsedd, men återhållen af fruktan för 1789 års revolution i Frankrike, har aflupit i den fullkomligaste ordning, under en högt jublande, ädel enthusiasm af hela folket, med oräkneliga prof på storsinthet, utan att man har att beklaga några andra blodsatgjutelser än af dem, som måste följa af det lyckligtvis vanmäktiga motståndet från en regerings och dess Öötverhufvuds sida, hvilka numera kunna anses såsom ej exiverande, efter det de nödgats lemna lanet. Bland de benäget öfversända handlingarne, må nämnas den officiella bulletinen från la provincia de Alicante, ett nummer af El Comercio de Alicante (Alicanes Handelstidning) la Correspondencia le Espana, m. fl. — Dessa blad äro uppyllda af revolutionsjuntornas proklamationer och af förhoppningsfullt jubel vid segern öfver den ,,olycksdigra bourbonska lynastien och det ,,systematiska förtryckets tyranni.