denna artist skulle säkerligen med glädje helsas af opera-comiquens många gynnare. Cherubinis ,, Vattendragaren skall gifvas under säsongen. Förmodligen kommer väl den herrliga öfversättningen af , Wasserträger med Vattendragare att bibehållas. Den gick förr sig för 20—30 år sedan, nu ej längre. Man drager ej vattnet i Bella Italia, man bär det i krukor på hufvudet. Hvarje rättskaffens Clarabo här känner till ex. den lilla grå hästen, som hvarje morgon kommer långsamt stretande Drottninggatan utefter, dragande en stor tunna, innehållande vatten, friskt kristallklart Hagavatten till subskribenters glädje. Den der lille hästen har i många år kallats Vattendragaren och karlen som kör honom helt naturligt Cherubini. Helt hastigt ha vi fått vinter, en bitande blåsig vinter, men vi hoppas att den denna gång ej kommit på allvar, utan blott velat gifva oss en försmak af hvad som Gudnås så visst komma skall, Xy.