lingen. Det påstods ju att han var död och nu är han här igen; det betyder int godt. Vi veta inte hvad han vill här. — Din mor borde vara förståndigare sade Pertena dystert, — än att frukta der unge glopen. Hvad kan han göra? Och om han under en hel månad genomgår papperen tillsammans med den gamle frans mannen, skall han ej finna något anna bland dem än gamla räkningar, qvitten. ser och likgiltiga anteckningar; säg henn det. Han har väl inte varit hos er igen! — Nej. — Godt; tidigt i morgon bittida kom. mer jag åter ut till haciendan. Var kloc. kan åtta vid floden på det vanliga stället jag har kanske något att säga dig då. — Godt. — Ännu en sak, — spionera inte åter igen omkring fransmannens hus, — åt minstone icke för närvarande. Du kunde upptäckas, och det måste väcka miss. tankar. — Åh, dit kan ingen komma, sad Pedro, — från vårt hus kryper jag mellal de täta buskarne upp till häcken, ocl sitter der så säker som i min säng. — Godt, det må vara, sade Pertena — ämnar karlen dröja länge derute? — Det vet jag inte, men han hade er nattsäck med kläder och linne med sig Jag har hört det af gossen som passa upp i huset. — Godt, det gör detsamma. Men lofy: mig att du, så länge han är qvar derute icke åter stiger upp i trädet, och att dr håller dig på afstånd från huset. Pedro skakade på hufvudet; han kunde ej förstå i hvad afsigt den hvite ville af