mvändas de starkaste jernplåtar, som kunla produceras. I södra delen af Vorkshire hafva tvisterha mellan arbetsgifvarne och arbetarne edt till verkliga arbetsinställningar. Egaen till de stora jernverken vid Elsecar ade, efter flera andra stora firmors exempel gifvit tillkänna, att aflöningen skulle nedsättas med 10 procent. Arbetarne vägde att ingå härpå, och arbetena måste således inställas. De stora verken stå nelt och hållit stilla, och 3 å 400 män och gossar äro utan förtjenst. TURKIET. I de sista underrättelserna från Konstaninopel har man påstått, att uppresningen på Kandia, efter ,den afgörande drabbningen vid Phonia, var undertryckt, och man har sagdt, att de frivilliga voro oeniga sinsemellan samt flydde från ön på kemmande fartyg. Nu ingå emellertid frän Athen meddelanden, hvilka ånyo göra hela len mycket omtalade segren ganska tvifvelaktig. Insurgenterna sägas nemligen icke hafva lidit något allvarsamt nederlag; de hafva endast dragit sig tillbaka för turarne. åt hvilka de öfverlemnat rninerna vid Selino; de stå ännu i filt med tre särskilda kårer, och anfalla tidt och ofta de turkiska besättningarne, sedan insurgenterna erhållit nya förstärkningar. Det är ingalunda lätt att utleta sanningen ur alla dessa motsägelser. Man torde komma sanningen närmast, om man icke sätter någon särdeles lit till hvarken de underrättelser, som komma öfver Athen, eller dem, som komma från Konstantinopel. Man har fästat en viss uppmärksamhet vid det särdeles förekommande sätt, på hvilket Frankrikes nye ambassadör i Konstantinopel, Bourrec, blifvit mottagen af turiska regeringen. Sultanen sände nemlisen sin första tolk ambassadören till mötes till Dardanellerna, för att der bringa honom sultanens helsning. Ali Pascha besökte Bourrte, så snart hans ankomst till Konstantinopel blef känd, och sultaner mottog den franske ambassadören dagen derefter. Sultanen lät afhemta honom i galavagn; och i stället för att — såsom sörut varit brukligt — låta honom vänta i en särskild sal, infördes den franske diplomaten genast i thronsalen, der sultanen, iklädd kejserlig mantel och omgifven af sin hofstat, mottog honom. Då ryske ambassadören hos den turkiske utrikesministern affordrade förklaring öfver denna ovanliga utmärkelse, svarade den öfver denna förfrågan öfverraskade Ali Pascha, att mottagningsceremoniclet var helt och hållet föränaåradt. Sultanen har för Bour1töe uttalat sig på ett för Frankrike så smickrande t, att man sannolikt rätt snart skall få läsa denna sultanens yttrande i den franska ,, Moniteur. RYSSLAND. .En af Europas stormakter — så yttrar sig ,Indep. belge — har höjt sin röst mot den ryska ukas, genom hvilken konungariket Polens sjelfständighet helt och hållet upphäfves. Den engelske ambassadören i Petersburg har nemligen åt furst Gorlscha-kow öfverlemnat en formlig protest mot denna akt. I Petersburg har detta steg såsom var att förmoda — icke gjort något särdeles intryck, och meningen dermed är förmodligen endast, att engelska regeringen gerna vill hafva en depech on: denna sak upptagen i den blåa boken, för att kunna hänvisa till densamma, när parlamentsmedlemmarne göra utfall mot den ryska regeringen. Distriktsrepresentationen i Konstantinogrod, guvernementet Pultawa, har beslutat att införa fri folkundervisning och att göra det till en skyldighet, att barn mellan 8 och 14 år skola bevista skolorna. GREKLAND. Den nye konseljpresidenten, Communduros, har offentliggjort sitt politiska program. Hans närmaste afsigt synes vara att dämpa sina landsmäns otålighet; han hänvisar således på de eländiga finanserna, krigshärens otillräcklighet samt nödvändigheten att påligga nya skatter och upptaga nya lån. I detta program påminner Commuudluros äfven om Greklands internationella förpligtelser. ,Den grekiska regeringen — siger han — kan endast sjag komme Om jag nu 4 4 — 921