rande polistjenstemin samt en del af dl n började anställa jagt efter honom. : än blef fasttagen och häktades. i a Fru Kincks syster, en 45-årig qvinna, gift med en landtbrukare och som skall ha mycken likhet med sin olyckliga syster, har begärt att liken må bli utlemnade från La Morgue, för att begrafvas i Rubaix. Från Guebywiller, Kincks födelseort, har en hans kusin, fru Loeb, som der är bosatt, meddelat polisen, att hon i Augusti månad erhöll ett bref, skrifvet i Jean Kincks namn, hrvari han underrättade henne om sin afsigt att bosätta sig i Elsass, men bad henne förtiga hans projekt och ej söka utforska hans närvarande adress. Brefvetär sannolikt skrifvet af Tropmann. När Gustave Kinck kom till Guebwiller, trodde han sig träffa sin far der. De begge i Havre häktade personerna, som misstänkas vara Tropmanns medbrottslingar, förvaras, likasom han sjelf, i Mazas. Från Havre skrefs d. 27 sept., att en ung man, som kallade sig Em. Delaunnay och sade sig vara från Algier, dödat sig å hotell Newyork med 17 knifstygn. Hans uppförande vär högst besynnerligt; han undvek skyggt alla barn, Hans papper äro 1 polisens händer. i staden Cernay, belägen i närheten af Guebwiller, lefva Tropmanns föräldrar. De hafva upplyst, att sonen alltid visat en mycket åluten. karakter, att han umgåtts med stora planer, som skulle göra honom rik, samt att han, oaktadt liten till växten, eger ovanliga kroppskrafter. Han hade uppehållit sig hos föräldrarne någon tidföre den äldre Kineks försvinnande, men rest bort en dag, under föregifvande att han begaf sig till Miihlhausen, samt på aftonen återkommit med vä-l försedd kassa. Modren anmärkte då, att han ej kunnat medfölja bantåget från Muhlhausen, emedån det anlände först senare, hvarpå han svarat, att han ej kommit längre än till Guebwiller, der han träffat den person, med hvilken han hade affärer; Han erbjöd modren ett tjugufrank-stycke, som hon emellertid nekade att mottaga, då hon ej kunde få -veta, hvarifrån eller på hvad sött: han fått pengar. Man antager nu, att han sam-: ma dag hade mördat Jean Kinck, som-var på väg till Guebwiller för att uttaga de 5000 frank, som hans hustru sändt honom och hvilka Tropmann sedermera, såsom vi föröt omtalat, gjorde flera försök att få i sitt våld; det synes äfven klart, att Gustave Kinck endast en helt kört tid: varit ett blindt: och intet ondt anande-redskap : för T:s intriger. Straxt efter Tropmanns korta utflygt från Cer-: ney reste han till Garis. Derifrån skref han bref : till föräldrarne, . daterade den 4, 10, 16 och 20 september. När man ihågkommer, att han redan mördat Jean Kinck, att Gustave Kincks död var beslutad samt att grafven, som skulle gömma fru Kinck oeh hennes fem olyckliga barn, redan var utsedd, utgöra dessa bref ett märkligt bidrag till mördarens karakteristik. Den 20 september, således samma dag som han mördade de sista 6 medlemmarne af familjen Kinck, skref Tropmann till sina föräldrar: Paris den 20 september 1869. Kära föräldrar! Jag har hemtat) edert bref och jag ser deraf, att ni tro mig vara i förtviflan öfver de svårigheter, som äro förenade med mitt företag. Misstag; jag ir allt för envis att såchastigt kunna bringas till förtviflan. Affäreraa äro: bra, men de draga ut på tiden, hvilket naturligtvis förargar mig lika mycket som eder; men man kan ej all: tid komma så hastigt framåt som man önskar. Menniskorna ärö nu. en gång sådana, att de vrida och vända en ssk på alla sidor, innan de vilja riskera något. Ni skrifva att jag skall kömma hem; men jag kan ej lemna saken: nu; då den i det närmaste är uppgjord. Mina pengar voro slut, men jag begärde i dag och ficx-300 frank, af hvilka jag sänder er 100, som ni väl kunna behöfra. Jag. sänder dem under Fransiskas adress. Många helsningar. 8 8 Eder son J. B: Tropmänn. Af poststämpeln synes, att detta bref afskickats mellan kl. 10 och 12 på köndagen, således helt kort före sista förberedelserna till de:griäsliga morden. Föräldrarne säga sig :flerfaldiga gånger hafva gjort honom förebråelser tör det han aldrig invigde dem i sina planer, samt försäkra att deej haft minsta aning om hvad det var för affär, hvarpå han i brefret hänsyftat. : kd Som ofvan är nämndt, blef Tropmann konfronterad med Gustaves lik. Vi ha förnummit hvilket förfärligt intryck åsynen af den döda kroppen utöfvat på honom: Emellertid förmåddes han icke deraf till vidare bekännelse.c: Han påstår envist att Jean Kinck mördatssinson och att: .han sjelf icke afvetat hvar liket varit nedgrätdt, Under återvägen från likhuset till Mazasfingelset satt han med sänkt hufvud öch yttrade icke ett ord. å I allmänhet är det mycket svårt att förmå honom att tala. Till och med i fähgelset, der han hevakas af två andra fångar, som gjort sig kända för godt uppförande, svarar han knappt då någon af dessa talar till honom. AN Eran ta Ta dilloa and dans mdt klevifuga Dr aka mör