män skall infinna sig här i natt. Ni böra ej heller anfalla slottet, emedan detta försvaras af en i alla afseenden stark besättning. Det klokaste är att ni återvända till det ställe, hvarifrån ni komma; annars skola ni efter all sannolikhet råka illa ut. Det är Sancho som sänder er detta budskap. — Dina Sancho är en gammal åsna, svarade kaptenen. Han kunde icke tala en enda mening, utan att låta den åtföljas af svordomar, som vi emelräd anse onödigt att här upprepa. Han fortor: — Jag har inte färdats hundra mil genom ett fiendtligt land, för att resa tillbaka samma långa väg med tomma händer. Begif dig skyndsamt till den gom skickat dig och säg honom att kapten Macabre känner till denna ort bättre än han samt fäster icke det ringaste afseende vid hvad han kailar en stark besättning. Säg honom vidare att jag har fyratio ryttare, ty eftertroppen, bestående af femton man under min hustrus befäl, har ännu ej anländt hit, och att fyratio män sådana som vi äro att anse för en hel arm. Och nu adjö med dig, ziguenarunge! — Skicka inte bort honom, kapten, sade Saccage, som syntes vara den andres rådgifvare; det tjenar ingenting till att vi vidare meddela oss med deare galne spanjor och hans ziguenarpack. Det är alldeles onyttigt, att deras budbärare underrättar dem om att ni icke ämnar rymma fältet. De skulle då följa os3, och ehuru de exdast blefve oss till besvär, skalle de säkerligen ha anspråk på att dela viasten. Gör hvad er fru har rådt er till. Stanna här till midnatt, och ni hinner ändå fram, innan det dagas, eftersom vi ju ha blott två mil härifrån till Briantes. Men gif då befallning om att denhär pojken icke får slippa