BLANDADE ÄMNEN. Persikomarknaden i New York. (Ur Tidr ör trädgårdsodlare.) Vi hafva trott att efterföl nde lifliga skildring ur NewYork Tribun ej saknar intresse för våra läsare, då derigenor åskådliggöres i hvilket omfång fruktodliag be drifves på andra sidan Atlanten, der arbetsför delningen, äfven inom trädgårdsskötseln, nåt sin högste utveckling å af dem, som njuta af persikans utsökt smak, känna alt det arbete och all den rörelse som förorsakas, när denna frukt skall föras til torget uti New-York. Då en fullkomligt frisk va ra är ett oeftergifligt vilkor för en hög beta ning, följer häraf. att engros försäljarne nöc sakas anordna fruktens avkomst just vid den tic detaljhandlarnes dagsarbete börjar, och med här syn härtill måste en stor del af natten anvär des för transport och fördelving, ty i annat fa händer lätt, att frukten tager skada och blir me och mindre osäljbar. För att lära känna de sätt, på hvilket engros-handlandena transportc ra frukten från järnvägen in till staden, gjord nyligen en af medarbetarne i The Tribune et besök vid Pennsylvania-järnvägens station i Nev Yersey en på andra sidan Hoden Hudson be lägen förstad till New York — dit hvarje mor gon en särskild s. k. persikotrain anländer, un der den tid af året, då denna frukt är mogen. Vid midvatt syntes nästan inga tecken till verk samhet, med undantag af ett lokomotiv, som d; och då rörde sig fram och tillbaka, bortförand en och annan vagn, som spärrade vägen. FE; halftimme senare anlände dock några torgvagna från New York och stannade längs efter Green street, som gränsar intill järnvägen. Hvar end; under de nästföljande två timmarne ankomman de färja ökade antalet af vagnar, så att vid 1,8 tiden en öfver en och en half engelsk mil lång linie af dem bildades. Med vagnarne följde om bud från persikogrossörerne och de kommissio närer, hvilka hade att emotse sändningar af den na frukt. Dessa församlade sig nu i grupper diskuterande om tiden för tågets möjliga inträf fande och om mängden at persikor, som vänta des. Emedan persikotåget måste stå tillbaka fö andra tåg, så vida ej linien förut enligt ordres från vederbörande gjorts klar, så känner mane med full noggrannhet, huru dags tåget kan komma Fill följd af denna ovisshet måste åkare och kom missionärer begifva sig å väg straxt efter mid natt, för att vara beredda att emottaga lasten när den än må anlända. Följaktligen tillbringe många utaf dem ett par, tre timmar med at vänta på tåget. och när morgonen är mörk, kal och regnig, blir säkerligen de väntandes huwöi ej det allra bästa, i synnerhet som järnvägsbola set ej beredt dem någon skydd. Ej häller kar någon underrättelse angående tiden för ankom sten eller antalet atpersikorna eller tågets längd erhållas innan den stationsföreståndare anländer, rr BER ör tta Pott rna ntntto anton a Mon