ötverlomnat sig i hans händer, gifvit honom rätt att hålla förhör med henne och uttala domen öfver hennes handlingssätt. Jag kan icke fatta ert sätt att gå tillväga, fortfor Cameron, sedan han fåfängt väntat på svar. Hvarför har niicke förat meddelat mig detta? Ni har handlat orätt både mot er sjelf och mot mig. Orätt! utbrast Caroline slutligen med blicken flammande af raseri; orätt! — och mot er? Ni frågade hvad gom har fört mig hit.i huset? Jag skall säga er det: mitt Jde, samma öde, som förde er till vårt hus såsom flykting, det öde, som drog min fars hjerta till er och derefter öfverlemnade hans lif åt er miskund. Kan ni ne undra på, att jag förkastat Er vänskap och att jag yttrade, att sympati aldrig ken uppstå mellan oas bådas Lugn, allvarlig och fatt mötte åter hans blick hennes, Passionenz storm hade gått honom förbi utan makt vare gig att söra eller att förödmjuka honom; Nej, sade han, men jag undrar på att ni med sådana känslor kunde vilja komma i mitt hus, vinna min hustrus tilgifvenhet och e så långt, att vi tillåtit mig erbjuda er en vänskap, hvilken i den ställning, hvari vi stå till hvårandra, blott vore ott hån. Ni har handlat mycket Ha och försatt or sjelf 1 on falsk ställning. , Hon skrattade bittert. -En falsk stl ning! Ja, såden kunde den varit för er hustru, er syster eller hvilket annat fruntimmer. som hälst, som hade någon samhällsställning att upprätthölla, men ni glömmer, att jar icke eger någon sådan. Ni sade Tysk att jag sycktes stå ensam i verlden, utan hem, slögt och vänner, Tior ni väl att någon menniska, som visste hvad jag vet, skullo erkänna mig som vän oller vilja