då bedöma om det är vunnet af en förständig man, eller en tok? SÅN. unge man, ni är ironisk, tror jag? sade Melmar; ganska bra och rätt användbart ibland, men med mig duger det sättet inte; jag är för gammal för dylika försök, Låt oss gå gerna straxt komma till ämnet. Ni har fått en löjlig affär om hand, men det hindrar inte att jag som äldre medlem af advokatståndet fullkomligt gillar att ni inte vill synas fatta dess svaga grund — alldeles i mn ordning! I detta fall gillar Jag fullkomligt er metod, min unge vän. Ni visar mig en stor vänlighet, sade Cassilis och skrattade hjertligt; jag känner mig så mycket erkänsammare derför, som jag ingalunda är af lika mening som ni. Vet ni väl, sir, att jag öfver allt på orten hör talas om att man ej kan finna någon större olikhet mellan två personer, än mellan unga Livingstone och hans far? Sonen är en helt annan man, än fadren. Nåväl? hvad gör det mig? frågade Mel. mar med en viss skärpa i rösten, Ack, min bästa sir, sade Cassilis leende och med den mest angenäma uppriktighet, .nog veta vi båda, såsom män af yrket, att hade Patrick Norlaw, liksom sonen, varit en person med kraft och duglighet, skulle ni inte egt särdeles hopp om att såsom nu styra och ställa här efter behag under så mäga år. Hvad hin menar ni härmed, sir, skrek Melmar helt röd af förargelse och reste sig halft från stolen; är detta ett språk, som passar att föra till mig i mitt eget hus? Min bästa sir, jag vädjade endast till er juridiska erfarenhet, sade den unge mannen vårdslöst. .Då ni talar till mig såsom varande en man af yrket, måste jag naturligtvin köpna mig törvissad attoni är mingt siår ANoR ME MAT