Aftonbladet – 18 februari 1873, sida 2

Article Image
STOCKHOLM den 18 Febr. ww De utländska tidningarna sysselsätta sig fortfarande i främsta rummet med Amadeos tronafsägelse och de omständigheter, som stå i samband dermed. Om närmaste orsaken till konungens resignation börja äfven något tillförlitligare upplysningar ingå. Sålunda berättar Indpendances vanligen väl underättade Madridkorrespondent i ett bref, dateradt den 10 Februari, att konungen fredagen den 7 mottog ett besök af amiral Topete, hvarvid denne å det konservativa partiets vägnar förklarade, att artillerifrågan erbjöde konungen ett osökt tillfälle att göra sig qvitt den liberala ministeren och att han icke borde lemna detta tillfälle obegagnadt. Amiralen, som enligt: korrespondentens försäkran brinner af åtrå att åter få gripa in i det politiska lifvet, försäkrade derjemte konungen, att armen skulle understödja honom och att cortes upplösning icke skulle röna något motstånd. Konungen lät öfvertala sig och lofvade Topete, att han icke skulle underteckna dekretet om artilleriets organisation... Då de skildes åt, sade konungen till amiralen: Vi träffas i morgon till häst på Madrids gator.Regeringen, som blef underrättad om de konservatives komplott, lät emellertid framkalla debatten om artilleriofficerarnes protest, och stark genom cortes förtroendevotum, framlade hon på lördagen dekretet om artilleriets reorganisation till konungens undertecknande. Gentemot detta votum vågade konungen icke vägra sin underskrift. Topete hade emeilertid bildat en fullständig minister, hvars president han skulle blifva. Då man erfor att dekretet blifvit undertecknadt, grepos de konservative af den ursinnigaste vrede, och det ställdes i fråga huruvida icke ett manifest genast borde. uppsättas, i hvilket partiet öppet förklarade sig mot dynastien: General Concha och några andra generaler försökte emellertid på söndagen förmå konungen att göra en statskupp och lofvade honom armå6ns bistånd. Don Amadeo vägrade emellertid att samtycka. Kort derefter anmälde sig-en deputation. från den konservativa klabben, hvilken deputatiom förklarade, att konungen icke längre kunde räkna på det konservativa partiets understöd. Då lät konungen kalla till sig Ruis Zorilla och delgaf honom sitt beslut att abdikera. Enligt Journal des Debats lär detta. meddelande ha skett i ungefär följande ordalag: Spanien är ett byte för tvistande partier; under de tre år jag vistats här, har icke någon förbättring inträffat. Min ställning är icke hållbar; jag vill icke vara en manequin, Jag är af savoyiska huset; jag vill icke utsätta mig för att en dag drifvas bort, jag vill hellre af egen ingifvelse aflägsna mig. Jag har derföre moget öfverlagt och fattat det orubbliga beslutet att lemna detta land, i det jag nedlägger min makt icortes händer. Detta beslut skall jag med det snaraste verkställa och jag har gifvit befallning om att allt skall vara färdigt för min afresa redan om tisdag, i händelse jag skulle finna det nödvändigt. Jag upprepar ännu en gång, att mitt beslut är orubbligt fattadt och jag beder er att icke göra några anmärkningar för att förmå att afstå derifrån. Ni kan meddela konseljen mitt beslut. Konung Amadeo och hans gemål befinna sig för närvarande i Lissabon, dit de kommit genom Estremadura öfver Badajoz. Redan den 12 dennes hade italienska fregatten Roma afgått från Neapel för att afhemta konungafamiljen, hvarjemte en annan fregatt skickats till Valencia för att mottaga Amadeos svit... Samma dag afsände konung Luis af Portugal markisen af AveTino (minister för då offentliga arbetena) och flere högre jernvägstjenstemän till gränsen i närheten-af Badajoz för att möta konung Amadeo. På bangården i Lissabon mottogos. de :resände af portugisiska: konungafamiljen; alla ministrarne och spanska sändebudet de los Rios. Enligt Times uppgift hade det tillen början varit fråga om att låta drottning Maria ännu en tid stanna qvar i Madrid på grund af hennes försvagade helsa; men läkarne förklarade, att hon utan fara kunde företaga resan till Lissabon. Konungafamiljen åtföljdes på färden af grefven af Reus, generalerne Tassara och Burgos, flere andra höga embetsmän och en hedersvakt, som eskorterade tåget till gränsen, Municipalrådet i Turin har tillsändt konungen en skrifvelse, hvilken uttrycker iavånarnes i Turin hängifvenhet för Amadeo och hans gemäl och hvilken försäkrar att man i Italien ifrigt önskar deras återkomst. Spanska ambassadören i Paris, hvilken af den provisoriska regeringen blifvit under rättad att den kungliga familjen under sin resa genom Spanien öfverallt mottagits.med aktning och sympati, har derå svarat: Det fägnar mig att underrättelserna om deras majestäters resa äro tillfredsställande och att de mottagits med vördnad af invånarne i de distrikt, genom hvilka de rest. Det fägnar mig äfven att erfara, att mitt olyckliga fädernesland åtnjuter lugn; men det är också nödvändigt att dess anseende och kredit upprätthållas i utlåndet. Jag har redan inlemnat min afskedsansökan till cortes president. Jag förnyar densamma nu hos utrikesministern, hvars namn jag icke känner, och jag ber honom att så fort som möjligt utse min efterträdare. Till dess skall jag bevaka mitt fäderneslands intressen med loyaut och energi. Om kotungen skulle landa i någon fransk hamn, under det jag ännu bekläder min post, anser jag att ni borde ålägga mig att fara honom till mötes. I händelse ni skulle vara af annan åsigt, anser jag mig vara nog förtjent af er akt ning, för att genast blifya underrättad der-l. om. Enligt Times? Pariskorrespondent har1 etta språk väckt allmänt bifall och sennor!( Ta bt Ac et RT NE

18 februari 1873, sida 2

Thumbnail