MI kunna vänta honom omkring två månaer härefter. Huru skola vi få reda på när fartyget anländer ? Ha vi fått veta dess namn? Ja, det skref han, — Columbus Och till hvilken hamn är det befraktadt? Till Scuthampton. Godt; första tillkännagifvandet blir då det kommer till Hurst Castle; men emedan det troligtvis skall passera här förbi, tviflar jag ej på att vi i Falmouth skola lyckas erhfilla underrättelser om dess ankomst. Skall det passera här förbi? Ack, morbror, tänk blott om Frank skulle komma 083 så nära och ej veta att vi finnas här, eller eng ha en aning om vår lyckliga, ekonomiska ställning! Skulle han inte efteråt finna det bra hjertlöst af oss, då han tror sig ha varit oss så nära och vi ej ha gjort ett enda steg för att närma oss honom ? Nå, nå, min kära flicka, hyser du den ringaste oro i detta afseende, så är det ju ingenting som hindrar oss från att öfverraska honom i Falmouth med ett besök ombord på Columbus och föra honom med oss bit i triumf. Jag betviflar inte alls, att skeppets ankomst telegraferas från Lizzard och derefter få vi tillräcklig tid på 0s9. Ack, det blir förtjusande! utbrast Ellen med strålande blickar; och, morbror, då skola vi inte berätta ett enda ord om arfvet, eller om egendomarna eller någonting, förrän vi ha fört honom med oss hit. Då vi åka in genom parkgrinden skola vi säga att vi ämna hvila här en stund hos goda vänner och ej förrän han stär inne i förstugan och ser sig omkring på den breda, vackra trappuppgången och de hvälfda, brokiga fönstren och marmorspiseln, skola vi