gen firats i Rom till minne af apostlarne I Petri och Pauli martyrdöd är 67 efter Kristi .Ifödelse, voro ännu icke slut, då detitalienska handlingspartiet, sannolikt retadt af de manifestationer, som under festerna föreI föllo till förmån för påfvens verldsliga makt, Ikom i rörelse och garibaldiska friskaror .Iskickades mot den romerska gränsen. Hit Itills har det väl lyekats de italienska trupI perna att förhindra all kränkning af detromerska området; men rörelsen i de radikala kretsarne är likväl i ständigt stigande. De italienska tidningarne göra ingen hemlighet af handlingspartiets planer. Så t. ex. I talade Opinione nyligen helt obesväradt om I förberedelser, som göras i Genua till en förestående expedition, och Movimento har I bebådat, att inom kort ett utifrån föranstalItadt uppror skall utbryta i Rom. Vidare ha nationalkomitn och insurrektionskomiten, hvilka hittills representerat två särskilda revolutionära partier i Rom, utfäraat Jen proklamation, hvari de tillkännagifva, att de med åsidosättande af alla meningsolikheter ha förenat sig till en enda Giunta nazionale romana, samt förklara, att det ögonblick icke är aflägset, då 25,000,000 italienska bröder skola helsa Rom såsom I Italiens hufvudstad. Såvidt man kan finna af de från olika håll ingående underrättelserna, tyckes det vara handlingspartiets afsigt att somtidigt sälta sig i rörelse utifrån och höja insurrektionens fena i sjelfva Rom. TURKIET. Ogsktadt de motsatta påståendena från Atben, upprepas fortfarande från Konstantinopel att Omer pascha satt sig i besittnin; af Sfakia och att insurrektionen derme är i det närmaste undertryekt. En officiel rapport från serdaren, daterad den 18 Juli, berättar nemligen: Våra soldater ha efter två drabbningar slagit insurgenterna på flykten och besatt Kallikratis och Sfendos bergstrakter. Sedan de bemäktigat sig bergshöjderna och de liknämnda byarne vände de sig mot Askefos högplat, der de verkställde sin förening med den truppkår, som från Apokoronos smryckte genom passet vid GrappiNu äro bysrne Keametadea, Nipero och passet mellan dessa båda byar, passet och byarne i Askefo, Prosnero, Alikambos, liksom alla byarne i Sfakia på östra siden af bergen, med undantag af en-. dast åtta byar, som mycket lätt låta taga siv, besatta af våra trupper, så att hela Sfskiadistriktet befinner sig i de kejserliga truppernas våld. Insurgenterna ha numera ingen annan utväg öppen för sig än att taga sin tillflykt till byn Samarias trånga och branta dalklyftor, der de några dagar kunna hålla sig, De insurgenter, som dragit sig tillbeka till de båda grottorna vid Pachtanos och Kaphodasso,. ha i dag gifvit sig. De voro omkring 250 personer, män och jqvinnon, Bland dem befunno sig kapten FÅnagosti Papadaki, medlem af den 8 k. provisoriska regeringen, kapten Manoseli och och flere andra chefer. Deras lif och tillhörigheter, som de fört undan till dessa grottor, skola samvetsgrannt skonas. Man fann äfven i grottorna 47 fat krut och 25 kistor annan ammunition. Den tredje divisionen har likaledes verkställt sin förening med hufvudstyrkan i Kallikrati. Antalet af de gevär, som blifvit aflevererade, utgör redan 6000. Ferriken Ali Berri pascha har kufvat distriktet Kissamo, öfverste Mustafa bey sprängde den der varavde insurgentkåren, i hvilken 400 nyligen landsatta grekiska frivilliga iogått, och fråntog dem 3000 oka bröd, 400 kuppor och 1200 refflade gevär.? RUMÄNIEN. Om det grymma och skändliga dådet mot de tio judarne i Gslsez föreligger nuen offieiel berättelse i en af samtliga dervarande konsuler undertecknad och till den rumäniska prefekten på stället adresserad proHR hvaraf man ser att det är de rumäsom skulden för ogerningen drabbar. Protesten, som är dateräd den 15 Juli, är af följande lydelse: Undertecknade konsuler ha nyss genom den allmänna rösten och noggranna undersökninger erfarit de sorgliga tilldragelser som den 14 dennes timat i-Galacz hamn. Nio eller tio judar blefvo förliden lördag (den 13) på lokalmyndigheternas befallning utdrifna ur landet. Gensdarmerna förde dem i en lite. båt öfver till den turkiska stranden. Bland dessa olyckliga menniskor befann sig äfven en gubbe, som var så kraftlös att två soldater måste resa upp honom för att knuffa ut honom i båten. Men i stället för att öfverlemna de olycklige åt den turkiska posteringen i Satoka förde gensdarmerna dem till en midt emot Galacz belägere, obebodd och af floden öfverspolad ö och kastade dem, som de redan flera gånger förut gjort, i moraset vid stranden. De turkiska soldaterna upptogo dem i lördags afion och förde dem i går (den 14) tillbaka till Galacz, der de ville öfferlemna dem åt den fremför hamnkapitanatet stationerade vakten. I stället för att mottiga de af kraftlöshet. dignande menniskorna, hvilka, efter hvad man försäkrat oss, skola vara Moldau wallachiska undersåter, drefvo soldaterna dem med kolfochbajonettstötar ut i vattnet. Fvå judar, af hvilka den ene var den förut omnämnda sjuka gubben, den andra en ypgling, sökte då de hotades med bsjonetterna att rädda sig ombord på den turkiska farkosten; men detta lyckades dem icke, utan blefvo de bortryckta af strömmen och drunknade. Från den rumäniska vaktens sida gjordes ej det ringaste försök att rädda de två personerna som drunknade midt för deras ögon, och helt nära stranden, medan den turkiska af tre zuaver rodda båten skyndsamt aflägsaade sig från stranden, En båt tillhörande österrikiska ångfertyget Merkur bemannades genast, men kom för sent för att kunna rädda dem. De andra personerna upptogos slutliniska och icke de turkiska myndigheterna l; gen och insattes i häktet, sedan man låtit dem en lång stund stå qvar i vattnet utsatta för den brännande solhettan. Viveta ej om bland dessa israeliter befinner sig någon undersåte till en främmande makt, men i betrektande af de väl kända förföljelser för hvilka israeliterna i detta land äro föremål anse vi det för en sträng pligt att eftertryckligt, i de af oss representerade regeringars namn, protestera mot denna barbariska handling och inför hela den civiliserade verlden välta ansvaret derför på er, hr prefekt och stadens högre myn