Ingenting.4 Daniel andades åter. Ingenting, fortfor Don Candido, han är frisk, lugn, belåten, men det gäller dig. SMig?4 Ja, dig, oförsigtige yngling, som störtar dig i ett... I ett helvete, må så vara. Men hvad är det?4 Vänta, och du skall få höra: Victorico talar med Marifio. Godt. Manrilio talar med Belaustequi. tVidare. Belaustequi talar vid Arana. tVidare, vidare ?4 Och jag — lyssnar på Belaustequi och Arana. Och deraf?4 Och deraf visar sig att Belaustequi har sagt till Arana att Maritio har sagt till honom att Vic:orico har sagti polisen att kommissarien för det qvarter der du bor blifvit tillsagd att från och mediafton bevaka ditt hus och följa dig, emedan starka misstankar hvila på dig. Seså, ganska bra — och hvad mera ?4 Mera! Tycker du det icke vara nog med den ofantliga, förfärliga fara, som sväfvar öfver ditt hufvud och naturligtvis också öfver mitt, om man får veta ditt nära, intima, sonliga förhållande till mig? Vill du ... Jag vill be er vänta mig här ett ögonblick, så få vi sedan tala mera om detta i vagnen på vägen hem till mig. Hem till dig, vansinnige? tVänta mig här, bäste vän, sade Daniel och lemnade förstugan sedan han tillsagt Firmin, som väntade på gården att taga sin husbondes häst och begifva sig hem ned den. Hvad är det? frågade både mor och dotter då Daniel åter inträdde. SIngenting. Bud från Eduardo. Han är otålig, ursinnig öfver att han ej får fara till Barracas. Tag far nu hem för att skrifva till honom och bringa honom tiul förnuft. Ja, skrif, gå icke sjelf till honom, sade fru Dupasquier. Lofva mig det, Damielt4, tillade Floreneia. Ja,; jag: lofvar dett, sade Daniel och