deras ögon lika klara och deras hela kropp för ögoublicket mera stärkt än försvagad al utsvälningen. Gladiatorerna lutade sig tillbaka i sina sollor med en yuerlig fysisk belåtenhet och välmåga. Pokalerna bleivo hostigt tömda och äter påfyllda, men mera för att etterkomma vanan vid gästabuden än för att släcka törsten. De pratade slla på en gång och allesammans sågo de både det närvaraude och det tillkommanae genom det rosiga mediet af det vin de hade druckit. Det var emellertid tvenne af sällskapet som icke läto sin uppmärksamhet för ett euda ögonblick afledas från nattens verkhga bestyr, som noga beräknade tiden, vaktade männen under deras olika stadier at belåtenhet, godlynihet, munterhet och ötverdåd, nätt och jemt etannande vid rusets gräns, samt sluthgen begagnade det rätta ögonblicket för att smida medan jernet var varmt. Samma tanke genomilade bådas hjerna, då deras ögon möttes, samma ord svälfvade på deras läppar, men Hippias talade först. Inie mera vin för i afton, tribun, om arbetet skull bli verkstäldt, Cirkus är full, banan sopad, föreställningen betald. Dä pretorn intager sin plats äro vi fardiga.? Placidus såg på honom med en betydelsefull blick och reste sig derpå upp med en bräddtull bägare i sin hand. Alla männen voro tysta och betraktade sin värd. 7Goda vänner! Käcke täktare! Välkomna gäster!? sede hen. YLyssnen till mig! I natt bränna vi upp pralstset — omstörta kejsarväldet och vräka Cessar från hens tron. Allt detta veten I, men det finnes något mera som I inte veien. En person, som kände komplotten hur kommit undan, Inom en timmv torde ded vara för seat, Vi äro