Aftonbladet – 11 juni 1864, sida 3

Article Image
Nya Testamentet. Ny öfversättning. Andra upplagan. Stockholm, Evangeliska Fosterlandsstiftelsens förlag, 1864. Hur stort behofvet är af en fullt begriplig öfversättning af bibeln, visar äfven deuna bok, hvars första upplaga, com lärer varit på 3000 exemplar, incm kort tid blifvit utsäld. Förnämsta orsaken till denna framgäng är tvifvelsutan, att öfversättarne helt och hållet brutit med gamla systemet samt bortlagt alla föråldrade ord, talesätt och ändelser. Endast sådana uttryckssätt, som fverensstämma med vårt tungomåls nuvaande utveckling, äro här begagnude. Man slipper alla gumla rostiga antiqviteter, såsom förblidkad?, tiondad?, lädermakare?, hinsidan?, o. 8 v., älvensom de långdragna och tunga tyska ordvändningarne, t. ex. skall öjverantvarda? begagnas i stället för varder öfverantvurdande?. Sjeliva det med stärkt krage utrustade gamla imposanta hafver? får här ölverallt nöja sig med den synkoperade formen har?. Men hvarför då ej låta den nästan lika tungfotade kusinen halva? mista sinu NAN och putsad framträda säsom 7ha? ? Och hvarför iår ej blifver? heta 7blir?? å taia ju alla och fva de flesta men

11 juni 1864, sida 3

Thumbnail