dem han ej haft tid och lust att appteckno. Hvilket slutomdömet öfver arbetet blir frå: rec. sida, torde af det föregående vara tem ligen klart. Det är ej sllenasi alldele olämpligt för ändamålet att gifva tyskarn: en riktig föreställning om det öfversatta ar betet, utan äfven rett af odugligti alla hän seenden. poetiskt, epråkligt 0. e v. Afve: den hitills erkändt sämsta af alla tvs poetiska öfversältningar från svenskan, JFix terfelds af Bellman, är ett fullgodt arbete : jer förelse sned denna. Rec. tillråder derför öfvers. a!t, såsom det enda medel stt rädda boken, låta omtiryck:t dess titelblad och då utbyta orden ins Deutsch. äöbertragen mot det lika goda tyska verkunz (förfuskade). För det första blir titeln der igenom, hvad den skall vara: ett angifvand. af innehållet; och för det andra kan de hända att boken då af en och en::an genomlä ses för eti skratts skull och som en erkänd-pa rodi, i stället för alt man nu mäste harma: öfver tilltaget att kalla dylikt rafs för öfver sältning. Ree. har tagit till orda mindre för öfvers. skäll, än af innerlig kärlek och aktning fö den yppersta af nu lefvande skalder p: svenskt tingomål och af pit för fädernes landets anseende. Ty att ett företag son detta fick blifva opåtaldt vore en skar, fö det folk, blund hvilket det vågats, och före hvar, som anser sig kunna i dagen lägg: altentatets uselhet, Med anledning af de: föregående vill äfven rec. på det kraftigast uppmana alla litteraturens vänner, hvar i sir stad, till aktgifvande på utkommande öfver sättningar till och från vårt modersmål. Oc må, der något underhaltigt, slur vigt, dålig förspörjes, allmänheten genast ålvarnas, der igenom att arbetena, utan consideration fö: anvat än sanningen, offentligen nagelfaras. Blott så kan en gräns sättas för detta slag: okynne; och detta är nödvändigt. Ty dö liga öfversättningar till ett språk äro eti ibland de farligaste gift för språkets rer he: klarhet och behag; och dåliga utländsk. Sfversättningar af ett lands yppersta vitter hetsarbeten äro lika många försök till lönn mord på dess författares och derigenom pi dess egen ära i utlandet. Måtte våra icke så få klåpare : litteraturen betänka detta. innan de sätta sig till att med kall blod fö: en spoltstyfver förderfva snillets skapelser. förskämma smaken och förstör. epråket! -Dixi! —ch—