En svensk sjömans äfventyr i Japan. Nordamerikanska tidningen Newyork Bvening Post: innehåller följande berättelse, som. ehuru. den -smakar något af-skepparhistoria dock torde Jä as med intresse; i Bland lotsäårne på Sandy Hoök är ingen bättre eller närmare känd än kapten Nelson. Mr, Henry Steers, sköpdkl ggn stäten, håller hv på att byg a thiohott en lotsbåt, hvilken efter otäkring en månads förloppskall varä färdig att gå åf Stapeln. Kapt Nelson äretifrimödig segläre af prof karakter; de som Karina hönorä fina bekag i honom för hänsärlighet ocH öppåa språk, öch ännu har ingen kunnåt anklaga honom för att hafva spunnit seglafegård (lögnhistorier). ...,.; Kapten N är svensk till bördeh. Vid 17 års ål der fick Nån en oemotståndlig lust att begifva si till sjös; ock bögäf sig derföre åstad såsom sjöm Han fann shart att sjölifvet icke fär så skönt 0 behagligt som hap inbillat sig. Kaptenen, med hvilken hän seglade, var grym och sparkade honom omåkring .med; omensklig hårdhet. Då han icke kun lida denna behandling, rymde han på Matukta;. liten ö,i Stillachafvet Straxt derefter yppade si ett. tillfälle, då han kunde: komma -derifrån.? H kom på ett skepp, som varit ute på nvalfiskfångst och nä seglade från Nadötucket ihot hemmet: E förfärlig storm upphof sig rmasten gick söndet, och de voro Hödsakade att sätta,i Tand i Jeddo(hufvudstad i Japan) för att reparera fartyget. Det var 1831. När de kastat ankar, nalkades en flot! roddarhbåtar skeppet ochsgaf. tecken att det mås segla bort. -Då detta. ej. kunde åtlydas, blef skeppet omringadt af båtarne. som voro fästade med en 0 ad De gjordes ;sålunda-till fångar, utan någöt hoppa undkomma. Efter en tid syntes åter enstof rodd båt, ..Båtens utseende och den stora svit, som, medföljde, gjorde det tydligt att någon Större myndighet var ombord. Omedelbart var deua stora båten vil skeppets sida. En man, klädd i embetsmannadräj med två störa värjor nedhängande från ett bälte, ste upp på fartyget och gaf genom , tecken. tillkänna sit åstundangatt erfara hvad de ville... Genom en tolk förklarade de orsaken :till sitt. besök och uttryckte sin .beredvillighet: att aflägsna sig, så snart fartyget vore repareradt.. Embetsmadnensade dem, att de icke finge: företaga någon reparation förrän två af besättriingen blifvit öfverlemnade i-hans händer såsöm gisslan, och att intet väld skulle ske från döraks sida. Kaptenet tillkätinagaf sitt bifall fill förslaget. Men I måsten höra ett annat vilkor, sade emr betsmannen. ; o Hvad är det? frågade kaptenen. På hvardera person måste sättas en med tjära och svafvel.-bestruken iskjorta: . Det ögonblick I bryten er öfverenskommelse met oss, skall hvarderas skjorta påtändas och männen brännas till döds: pod I Detta var etthårdt vilkor; men det fanns ingeh annan utväg än att efterkomma det. Kapten Nelson, som; då Var blott 17-år, och en ung man från PhiladelpHia, vid namn Turpin, samtyckte att uppgifva sig såsom gisslan. Embetsmannen, som befanns vara, den magtegande magistratspersonen i. Jeddd, lät taga Nelson .och hans kamrat i: land samt öfverlemnade der: åt en vakt. : De insattes: i ett slags tält; nära maågistråtspersonens bus. : Unge Nelson hade doltven pistol på sik; tänkande det bäst att vara beredd på allt. 5 4 Veckor förflöto, och med dem den svafvelbestruknå skjortans bärande. I början var vakten sträng, men slutligen tillätos de att, helt fritt ströfva omkring eft er behag under dagen. Småningom visade sig också nagistratspersonen mindre förbebållsam: emot dem. Andtligen blefvo de-inbjudna till: hans hns, att der ita med: honom. och spela. det -japanesiska schäckspelet. : H En dotter, ung, vacker och liflig, utgjorde en del af Jeddo-magistfatspersonens hushåll. Den bleke sjönahsynglingen betraktade henne med beundran, oc on besvarade blicken, möten följde på ögonkast. De ärdej snart att förstå hvarandra. En officer iarmgbd jar deniupga flickans. friare, men fadern såg ickepi fliceren med välbehag, hvadan hon hadessamtyck utt rymma med:hönom: -Harskulle komma en vi: vätt. Hennes -böjelse hade-iiu undergått en föränIrivg; honville icke gå, men hon fruktade att, on underläte det, hennes älskare skulle taga henne Unge Nelson rådde henne att ryfama och lof de befria henne. : LE Natten -köm och med den. älskaren, Nelson, som iderrättat sig om den väg ,officeren skullestaga, v: Irade.om dagen ur staden och lade: sig i. försåt fö wonom. . Han väntade icke förgäfves. Midt i na en — en klar månskensnatt — hördes ljudet af eb 1 ankömmande 4ryttäre, hvilka snart kommpo i te. Nelsoh gömde sig bakom ett träd. Officereh var den siste i tåget. Han hade den unga flicka pä sin egån, häst. Då hästen passerade trädet bakörh