Jen 7:e lade man till vid Talamone på toskanka kusten och den 8:e vid Orbitello, der exveditionen låg stilla under den följande dasen. På aftonen den 9:e begaf expeditionen ig ånyo utaf och satte kurs direkte på Siciien. Neapolitanska styrelsen var fullkomligt väl underrättad och flottan kryssade omkring alla riktningar utom den rätta. Små flotiljer af två eller tre ångare hade blifvit föragda utanför öns förnämsta sjöhamnar och sökte att genom. kryssarde draga en kordong undt omkring ör. Isynnerhet voro södra och sydvestra kusterna föremål för deras vaksamnet, ty några af deras, skepp berättades ha sett expeditionen styrande mot Tunis. Två ingare, Capri och Stromboli, lågo vid Marsala och hade ej fullt två timmar före expeditionens ankomst begifvit sig ut på kryssning. Landstigningsplatsen hade ej på förhand blifvit bestämd; en ögonblickets ingifvelse förmådde Garibaldi att välja den mest pesökta delen på denna sida af ön, och hans lyckliga stjerna ledde honom dit just under den lilla stunden emellan kryssarnes afgång och återkomst. Utan denna gynsamma händelse skulle landstigningen troligen hafva misslyckats. En af ångarne stötte på en klippa vid sjelfva inloppet till hamnen, medan den andra gick in mot land så långt den kunde. Man fick nu veta, att det i Marsala fans en garnison af 600 man, och order hade redan blifvit gifna åt en liten afdelning att landstiga och utdrifva dem från sina kaserner, då båtarne kommo tillbaka från stranden med underrättelse att ingen fiende fans qvar på stället. Detta underlättade betydligt landstigningen; stora lastbåtar lade till långsides vid fartygen och förde allting i land, men när allesammans lyckligt och väl stigit i land visade sig neapolitanarne vid inloppet och började skjuta af hjertans lust, utan att dock åstadkomma större skada, än att två man lindrigt sårades. Det första man gjorde var att afskära tele-. graftråden, men det var för sent att hindra den från att öfversända nyheten om landstigningen till Palermo. Ganbaldis ankomst förändrade fullkomligt den sicilianska uppresningens karakter. Dittills hade de särskilda squadre (skarorna) af piccioli (unga karlar) fört ett slags guerillakrig utan något synnerligt samband sinsemellan. Godsegaren i trakten, om han åtnjöt tillräckligt anseende, e:ler någon annan populär man, med större energi än de öfriga, samlade för detta ändamål under sitt befäl alla som anmälde sig och hade vapen af ett eller annat slag. Deras taktik var att plötslist uppträda i olika delar af landet och derefter åter lika plötsligt försvinna, samt från säkra platser oroa de kongl. trupperna under deras tåg genom det inre landet, men hvad. beträffar uppgörandet af en gemensam plan eller en kamp mot rojalisterna på öppna fältet, skulle ingen enda af dem ha ens drömt derom. Landets bergiga beskaffenhet och bristen på vägar uaderlätta::e betydligt detta krigssätt. Landet mellan Palermo, Trapani, Marsala och Corleone var hufvudtillhållet för dessa squadre, af hvilka ett ej ringa antal var viddenna tid samladt i bergstrakten ofvanom Palermo; Garibaldis pamn och den undsättning han medförde blef en förbindelselänk emellan dessa olika skaror, som nu ställde sig under hans order, Knappast hade underrättelsen om hans landstigning spridt sig, förrän friskarorna från Trapani, Corleone och ännu ett par orter till bröto upp för att stöta till honom. Det var för att möta denna dagligen växande styrka som brigadgeneralen Landi skickades i riktningen åt Marsala och Trapani. s Vägen till dessa platser är densamma ända till Calatafimi, som ligger på spetsen af en hög platå; derefter) skiljer den sig åt. Således afskär en styrka, som förlägges vid skiljovägen, all kommunikation på ordentliga vägar mellan Palermo samt Trapani och Marsala. Det var på platåns lägre sluttningar, som general Landi hade fattat posto med fyra bataljoner, af hvilka en bestod af skarpskyttar, -samt fyra bergskanoner. Efter det vägen från Marsala passera Salemi, löper den nedåt dessa långåd, terrassformiga platåer, hvilka äro ett utmärkande drag för denna del af Sicilien, och sedan den gått genom en liten dal, stiger den åter uppför den andra plåtån, der Calatafimi är beläget. Positionen var derföre en af de svåraste att eröfra. Likasom alla soldater af samma slag, förlita sig de neapolitanska, hvilkas musköer äro ypperliga, helt och hållet på sin eld, isynnerhet om skjutningen kan ske på långt håll. Garibaldis och hans truppers moti.agning blef derföre så het, att squadre snart sökte skydd hvar de kunde, lemnande hela arbetet åt de trupper, Garibaldi medförde. Cacciatori delle Alpi rättfärdigade sitt rykte och drefvo neapolitanarne, trots deras fördelaktiga ställning och öfverlägsna antal samt dagens hetta, med bajonetten från den ena punkten till den andra samt togo en af bergskanonerna. En af studenterna från Pavia, en yngling, säkerligen ej mer än 18 år gammal, började leken. På mindre än två timmar hade neapolitanarne blifvit: förjagade från alla sina positioner och flydde mot Palermo. Ett bref från general Landi påträffades i byn. Deri begär han, att kommendanten i Palermo skall skicka honom :förstärkningar, emedan han ej kunde bibehålla platsen. Han urskuldar gig derjemte för förlusten af kanonen medelst uppgiften, att den mulMAREN SVEN EOS SETT IE TASTE SEINE FINN 7 SE RNA BRATT Med 16 -mans besättning på vårt :iila farvg förklarade vi ett kejsarrike krig. Efter utlöpandet ur hamnen styrde jag, hållande af åt venst.r, kurs direkte på Ööarne