es RESER NN SNR RAT nn seende. Inga fönster af spegelglas prydde dess oansenliga framsida, som ännu hade qvar de enkla, ursprungliga skuffönster, som byggmästären försett dermed, och de gammalmodiga; bruna hårduksjalousierna innanför rutan, för att utestänga nyfikna blickar. Det var en tradition att de ofvannämnda jalousierna en gång varit gröna. Om det verkligen så varit, måste det hafva inträffat vid en så aflägsen tid, att den äldste skrifvaren på kontoret :ej. skulle kunnat erinra sig den, troligen i den tid, då Richard Sellem, nuvarande hufvudmannens farfar, lefde. Tre nätta: trappsteg af granit förde till dörren;-den svängde på sina gångjern med ett knarrande ljud då de båda vännerna inträdde på : kontoret, der ett dussin :skrifvare eller medelålders män i svarta kläder och väl knutna, hvita halsdukar, voro. flitigt sysselsatta, somliga -med att föra in i-böckerna, andra att emottaga eller utbetala pengar. Jag önskar att få tala med sir Johnp, sade Harry Burg till förste kassören. Jag fruktar det icke låter sig görar, ljöd det lugna och öfvermodiga svaret. Godt, tänkte arftagaren; nyheten har icke hunnit honom ännu. Kanske ni är god och framför min be-gäran, tillade han högt. — Inom några minuter återvände kassören med en helsning att bankiren var hindrad-att tala med honom. Jag kan väntå,, svarade den förre. Det tjenar till intet. Sir John vill icke taga emcot er: Det vore bättre att ni skrefve till honom. TR Jag har ej tid att skrifva, afbröt Harry, poch mitt ärende är: fullt lika -vigtigt som något hvad er principal kanchafva för händer. Är det fara för att huset skall inställa